|
From: | rekrutacja |
Subject: | Re: [gnu-pl] Uwagi do tlumaczenia "Free Software Is Usefu" |
Date: | Thu, 05 Feb 2004 23:26:41 +0000 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.4) Gecko/20030630 |
Użytkownik Wojciech Kotwica napisał:
Zauważyłem, że w liście nie użyłeś ISO-8859-2, tylko "ascii z apostrofami i przecinkami". Zainteresowało mnie, czemu "a" zapisałeś jako "a;", a nie - jak większość osób - "a,", więc zajrzałem w nagłówki, a tam Mozilla i ISO-8859-5, czyli czytnik ustawiony na cyrylicę.
Az sprawdzilem - rzeczywiscie. Mozilla musiala mi zwariowac na chwile, mam ustawione standardowo 8859-2. A w ten sposob sama Mozilla mi pozamieniala, bo ja pisalem zwykle polskie bukwy.
Mimo obowiązkowego nauczania w minionym ustroju mało kto u nas dziś korzysta z rosyjskiego, choćby biernie. Ale hebrajski?
Moj dziadek jest tlumaczem z rosyjskiego, wiec ten jezyk kiedys opanowalem calkiem niezle. Teraz strasznie mi zardzewial, musialbym poswiecic sporo czasu na przypomnienie sobie roznych rzeczy. Natomiast z hebrajskim bylo tak, ze jako student mialem obowiazek uczesczac na kursy jednego jezyka antycznego. Pomyslalem sobie: wszyscy ida na lacine, ci oryginalni na greke. A na hebrajski nie chodzi nikt, wiec to jest miejsce dla mnie :-)))
pozdr rekrutacja
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |