web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [gnu-pl] Uwagi do tlumaczenia "Free Software Is Usefu"


From: rekrutacja
Subject: Re: [gnu-pl] Uwagi do tlumaczenia "Free Software Is Usefu"
Date: Thu, 05 Feb 2004 23:26:41 +0000
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.4) Gecko/20030630

Użytkownik Wojciech Kotwica napisał:

 Zauważyłem, że w liście nie użyłeś ISO-8859-2,
tylko "ascii z apostrofami i przecinkami". Zainteresowało mnie,
czemu "a" zapisałeś jako "a;", a nie - jak większość osób - "a,",
więc zajrzałem w nagłówki, a tam Mozilla i ISO-8859-5, czyli
czytnik ustawiony na cyrylicÄ™.

Az sprawdzilem - rzeczywiscie. Mozilla musiala mi zwariowac na chwile, mam ustawione standardowo 8859-2. A w ten sposob sama Mozilla mi pozamieniala, bo ja pisalem zwykle polskie bukwy.

Mimo obowiązkowego nauczania w minionym ustroju mało kto u nas
dziś korzysta z rosyjskiego, choćby biernie. Ale hebrajski?

Moj dziadek jest tlumaczem z rosyjskiego, wiec ten jezyk kiedys opanowalem calkiem niezle. Teraz strasznie mi zardzewial, musialbym poswiecic sporo czasu na przypomnienie sobie roznych rzeczy. Natomiast z hebrajskim bylo tak, ze jako student mialem obowiazek uczesczac na kursy jednego jezyka antycznego. Pomyslalem sobie: wszyscy ida na lacine, ci oryginalni na greke. A na hebrajski nie chodzi nikt, wiec to jest miejsce dla mnie :-)))
pozdr

rekrutacja






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]