wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth af.po


From: ott
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/wesnoth af.po
Date: Fri, 02 Sep 2005 17:16:39 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     ott <address@hidden>    05/09/02 21:16:39

Modified files:
        po/wesnoth     : af.po 

Log message:
        update Afrikaans translation

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/af.po.diff?tr1=1.37&tr2=1.38&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth/af.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/af.po:1.37 wesnoth/po/wesnoth/af.po:1.38
--- wesnoth/po/wesnoth/af.po:1.37       Wed Aug 31 11:32:55 2005
+++ wesnoth/po/wesnoth/af.po    Fri Sep  2 21:16:39 2005
@@ -9,15 +9,14 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-31 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: ott <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: data/amla.cfg:8
-#, fuzzy
 msgid "Max HP bonus +"
 msgstr "Maksimum LP bonus +"
 
@@ -46,7 +45,6 @@
 msgstr "Spel-omstandighede"
 
 #: data/help.cfg:21 src/playturn.cpp:2235
-#, fuzzy
 msgid "Traits"
 msgstr "Karaktertrekke"
 
@@ -59,9 +57,8 @@
 msgstr "Vaardighede"
 
 #: data/help.cfg:42
-#, fuzzy
 msgid "Weapon Specials"
-msgstr "Wapen Aanbiedinge"
+msgstr "Wapen Bonusse"
 
 #: data/help.cfg:48
 msgid "Terrains"
@@ -93,9 +90,9 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Stryd om Wesnoth is 'n beurtspel strategiese fantasiespel wat ietwat uniek "
-"is vir moderne strategiese speletjies. Terwyl ander speletjies strewe om "
-"ingewikkeld te wees, poog Stryd om Wesnoth om die reëls en speel van die "
+"Die Stryd om Wesnoth is 'n beurtspel strategiese fantasiespel wat ietwat "
+"uniek is vir moderne strategiese speletjies. Terwyl ander speletjies strewe "
+"om ingewikkeld te wees, poog Stryd om Wesnoth om die reëls en speel van die "
 "spel so eenvoudig moontlik te maak. Dit maak egter nie die speletjie "
 "eenvoudig nie - aangesien daar vanuit die eenvoudige reëls 'n warboel "
 "moontlikhede ontstaan wat die speletjie maklik maak om te leer maar 'n "
@@ -295,12 +292,10 @@
 "Onderhoud'</ref> vir meer inligting."
 
 #: data/help.cfg:103
-#, fuzzy
 msgid "Orbs"
 msgstr "Orbe"
 
 #: data/help.cfg:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For "
 "units you control, this orb is:"
@@ -325,14 +320,12 @@
 msgstr "Die orb is blou as die eenheid 'n bondgenoot is wat jy nie beheer nie."
 
 #: data/help.cfg:109
-#, fuzzy
 msgid "Enemy units have no orb on top of their energy bar."
 msgstr "Vyandige eenhede het geen orb bo hulle energiewyser nie."
 
 #: data/help.cfg:114
-#, fuzzy
 msgid "Hitpoints and Experience"
-msgstr "Lyfpunte en Ervaring"
+msgstr "Lewenspunte en Ervaring"
 
 #: data/help.cfg:115
 msgid ""
@@ -455,7 +448,6 @@
 "nie op die kaart was om hulle bewegings te beperk nie."
 
 #: data/help.cfg:134
-#, fuzzy
 msgid "Combat"
 msgstr "Gevegte"
 
@@ -482,7 +474,6 @@
 "afstandgevegte wat gewoonlik wapens soos boë, spiese en vuurballe insluit."
 
 #: data/help.cfg:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -509,10 +500,10 @@
 "Die aanvaller kry die eerste hou dan slaan die verdediger terug. Elke hou "
 "kan óf tref en 'n gegewe hoeveelheid skade aanrig, óf mis en geen skade "
 "aanrig nie. Houe wissel opeenvolgend totdat elke eenheid al sy houe "
-"opgebruik het. Die aantal houe wat 'n eenheid het wissel; 'n Elwe vegter met "
-"'n 5-4 aanval mag 4 keer slaan, elke suksesvolle hou dien 5 punte se skade "
-"toe, terwyl 'n Orcish Grunt met 'n 9-2 aanval slegs twee keer kan slaan "
-"(maar skade van 9 punte vir elke trefhou kan toedien)."
+"opgebruik het. Die aantal houe wat 'n eenheid het wissel; 'n Elfse Vegter "
+"met 'n 5-4 aanval mag 4 keer slaan, elke suksesvolle hou dien 5 punte se "
+"skade toe, terwyl 'n Orcish Grunt met 'n 9-2 aanval slegs twee keer kan "
+"slaan (maar skade van 9 punte vir elke trefhou kan toedien)."
 
 #: data/help.cfg:141
 msgid ""
@@ -591,9 +582,9 @@
 "\n"
 "\n"
 "Elke aanval wanneer dit tref veroorsaak 'n basiese hoeveelheid skade "
-"afhangende van die soort aanval. 'n Elwe Vegter met 'n 5-4 aanval veroorsaak "
-"byvoorbeeld 5 basispunte skade. Dit word gewoonlik deur twee dinge verander: "
-"<ref>dst=damage_types_and_resistance text=Weerstand</ref> en "
+"afhangende van die soort aanval. 'n Elfse Vegter met 'n 5-4 aanval "
+"veroorsaak byvoorbeeld 5 basispunte skade. Dit word gewoonlik deur twee "
+"dinge verander: <ref>dst=damage_types_and_resistance text=Weerstand</ref> en "
 "<ref>dst=time_of_day text='Tyd in die Dag'</ref>. Om te sien hoe basiese "
 "skadepunte verander word deur die omstandighede, kies "
 "<italic>text='Skadeberekenings'</italic> in die aanvalkeusebalk."
@@ -680,7 +671,7 @@
 
 #: data/help.cfg:168
 msgid "Time of Day"
-msgstr "Tyd in Dag"
+msgstr "Tyd van die Dag"
 
 #: data/help.cfg:172
 msgid ""
@@ -780,7 +771,6 @@
 "bevordering."
 
 #: data/help.cfg:193
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -802,11 +792,10 @@
 "Bevordering (NMVB) tot sy beskikking hê.\n"
 "Die NMVB sal die eenheid verander elke keer as die eenheid die "
 "ervaringsdoelwit bereik, maar die eenheid sal op dieselfde vlak bly. Die "
-"tipiese NMVB effek is om die eenheid \n"
-" se maksimum aantal LP's met 3 te verhoog vir elke 100 EP bygekry. Neem "
-"kennis dat slegs 'n klein aantal eenhede, byvoorbeeld die Necrophage, gesond "
-"word as gevolg van die NMVB effek. Die meeste eenhede kry slegs die bonus by "
-"die Maksimum LP."
+"tipiese NMVB effek is om die eenheid se maksimum aantal LP's met 3 te "
+"verhoog vir elke 100 EP bygekry. Neem kennis dat slegs 'n klein aantal "
+"eenhede, byvoorbeeld die Necrophage, gesond word as gevolg van die NMVB "
+"effek. Die meeste eenhede kry slegs die bonus by die Maksimum LP."
 
 #: data/help.cfg:198
 msgid "Healing"
@@ -888,7 +877,6 @@
 "8LP per eenheid."
 
 #: data/help.cfg:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -903,7 +891,7 @@
 "Rus kan met ander vorme van genesing gekombineer word maar dorpe, herlewing, "
 "genesing en herstel kan nie met mekaar gekombineer word nie. 'n Genesende- "
 "of herstel-eenheid wat se aandag verdeel is tussen baie gewondes sal minder "
-"doeltreffend wees met die genesing van indiwiduele wonde. Ten laaste sal "
+"doeltreffend wees met die genesing van individuele wonde. Ten laaste sal "
 "alle eenhede ten volle genees tussen scenarios."
 
 #: data/help.cfg:212
@@ -1009,7 +997,7 @@
 
 #: data/help.cfg:231
 msgid "Contributors"
-msgstr "Bydraers"
+msgstr "Medewerkers"
 
 #: data/help.cfg:237
 msgid "License"
@@ -1029,7 +1017,6 @@
 "toegeken wanneer dit gewerf word."
 
 #: data/help.cfg:246
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1089,7 +1076,6 @@
 "herroep met meer gewensde karaktertrekke."
 
 #: data/help.cfg:261
-#, fuzzy
 msgid "Quick"
 msgstr "Vinnig"
 
@@ -1119,12 +1105,10 @@
 "minder goed om bestrede posisies te behou."
 
 #: data/help.cfg:269
-#, fuzzy
 msgid "Resilient"
 msgstr "Volharding"
 
 #: data/help.cfg:270
-#, fuzzy
 msgid "Resilient units have 7 more HP than usual."
 msgstr "Volhardingseenhede het 7 meer LP as gewoonlik."
 
@@ -1147,7 +1131,6 @@
 "strategiese posisies teen teenstanders."
 
 #: data/help.cfg:277
-#, fuzzy
 msgid "Strong"
 msgstr "Sterk"
 
@@ -1171,7 +1154,7 @@
 "\n"
 "\n"
 "Terwyl dit nuttig is vir enige handvegter, is Sterk die doeltreffendste in "
-"eenhede wat 'n hoë getal houe soos die Elwe Vegter het. Sterk eenhede kan "
+"eenhede wat 'n hoë getal houe soos die Elfse Vegter het. Sterk eenhede kan "
 "baie nuttig wees wanneer 'n klein bietjie ekstra skade al is wat nodig is om "
 "'n hou wat skade veroorsaak in 'n noodlottige hou te verander."
 
@@ -1237,13 +1220,13 @@
 "deel van hulle aanvalstrategie gebruik."
 
 #: data/help.cfg:301
-#, fuzzy
 msgid "Dextrous"
 msgstr "Behendig"
 
 #: data/help.cfg:302
 msgid "Dextrous units do 1 more damage for every successful strike with a bow."
 msgstr ""
+"Behendige Eenhede rig 1 punt meer skade aan vir elke trefhou met 'n boog."
 
 #: data/help.cfg:304
 msgid ""
@@ -1254,10 +1237,16 @@
 "are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves "
 "inflict an additional point of damage with each arrow."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Behendigheid is 'n karaktertrek van die Elwe. Die Elwe is bekend vir hulle "
+"ongelooflike grasie, en hulle vaardigheid met 'n boog. Party het egter meer "
+"van die talente as sommige van hulle ras. Hierdie buitengewoone Elwe se pyle "
+"veroorsaak 'n addisionele punt se skade."
 
 #: data/help.cfg:309 data/terrain.cfg:144
 msgid "Grassland"
-msgstr "Grasland"
+msgstr "Graslande"
 
 #: data/help.cfg:314
 msgid ""
@@ -1269,6 +1258,12 @@
 "\n"
 "Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
 msgstr ""
+"Graslande verteenwoordig groot oop pleine, of dit aangeplant is, of gesny is "
+"vir weiveld, of sommer net wild. Aangesien dit oop is, is dit maklik om oor "
+"te beweeg, maar terselfde tyd is dit ook moeilik om jouself in 'n grasland "
+"te verdedig. Gewoonlik is die eenhede wat die beste vaar in 'n grasland die "
+"kavallarie, of eenhede wat vinnig kan beweeg. \n"
+"Meeste eenhede het 'n verdediging van 30 tot 40% op grasvelde."
 
 #: data/help.cfg:319 data/terrain.cfg:118 data/terrain.cfg:126
 msgid "Road"
@@ -1280,6 +1275,9 @@
 "As far as gameplay is concerned, Roads are identical to "
 "<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
 msgstr ""
+"Paaie is uitgetrapte grond, gevorm soos reisigers dit deur die jare heen "
+"uitgetrap het. Sover dit die spel aanbetref, is paaie identies aan "
+"<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>"
 
 #: data/help.cfg:327 data/terrain.cfg:325
 msgid "Forest"
@@ -1314,11 +1312,10 @@
 "\n"
 ". Die meeste eenhede het 50% verdediging in woude, maar kavallarie word "
 "beperk tot 40%. Elwe aan die ander kant geniet 'n 60% tot 70% verdediging "
-"selfs vir die Elwe-ruiters. Dwerge ontvang gewoonlik slegs 'n 30% "
+"selfs vir die Elfse Ruiters. Dwerge ontvang gewoonlik slegs 'n 30% "
 "verdediging in woude."
 
 #: data/help.cfg:337 data/terrain.cfg:286
-#, fuzzy
 msgid "Hills"
 msgstr "Heuwels"
 
@@ -1424,7 +1421,6 @@
 "terwyl beidie Naga en Mermen 60% geniet."
 
 #: data/help.cfg:377 data/terrain.cfg:25
-#, fuzzy
 msgid "Deep Water"
 msgstr "Diep Water"
 
@@ -1560,7 +1556,7 @@
 
 #: data/help.cfg:445 data/terrain.cfg:151
 msgid "Savanna"
-msgstr "Grasvlakte"
+msgstr "Savanna"
 
 #: data/help.cfg:447
 msgid ""
@@ -1568,7 +1564,7 @@
 "world. For gameplay purposes, they are identical to "
 "<ref>dst=terrain_grassland text=Grassland</ref>."
 msgstr ""
-"Grasvlakte is vlaktes met lang gras, wat in warmer streke van die wêreld "
+"Savanna's is vlaktes met lang gras, wat in warmer streke van die wêreld "
 "gevind word. Vir speldoeleindes is hulle identies aan "
 "<ref>dst=terrain_grassland text=Grasveld</ref>."
 
@@ -1576,7 +1572,6 @@
 #: data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:168 data/terrain.cfg:179
 #: data/terrain.cfg:190 data/terrain.cfg:203 data/terrain.cfg:364
 #: src/reports.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Village"
 msgstr "Dorp"
 
@@ -1670,6 +1665,16 @@
 "occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
 "capable of occupying a bridge hex at the same time."
 msgstr ""
+"Vir die wat kan brue bou, is dit 'n groot voordeel want hulle is vrygestel "
+"van die wispelteurige geaardheid van waterweë wat se watervlak styg of sak. "
+"Om nie eers te praat van die luuksheid van droe voete gedurende die yskoue "
+"wintermaande nie. \n"
+"\n"
+"Vir die wat oor die land of see beweeg is 'n brug die beste van beide "
+"wêrelde. Vir spel-doeleindes word dit hanteer soos grasveld of vlak water, "
+"wat ook al die beste beweging en verdediging bonusse aan die eenheid wat die "
+"brug beset. Neem kennis dat 'n swem-eenheid en 'n land-eenheid nie die brug "
+"op dieselfde spasie en dieselfe tyd kan beset nie. "
 
 #: data/help.cfg:494 data/terrain.cfg:349
 msgid "Cave Wall"
@@ -1727,15 +1732,15 @@
 
 #: data/items.cfg:336
 msgid "Potion of Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Gesondmaak Doepa"
 
 #: data/items.cfg:339
 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
-msgstr ""
+msgstr "'n Gevoel van welvaart oorweldig die drinker."
 
 #: data/items.cfg:340
 msgid "You are not worthy of healing."
-msgstr ""
+msgstr "Jy is nie waardig om gesond te maak nie."
 
 #: data/items.cfg:374
 msgid "Poison"
@@ -1746,7 +1751,6 @@
 msgstr "Gif is tans besig om deur die are van hierdie eenheid te bruis."
 
 #: data/items.cfg:412
-#, fuzzy
 msgid "Holy Water"
 msgstr "Heilige Water"
 
@@ -1789,7 +1793,7 @@
 
 #: data/items.cfg:577
 msgid "Ring of Slowness"
-msgstr "Sluiper ring"
+msgstr "Ring van Traagheid"
 
 #: data/items.cfg:580
 msgid "The bearer of this ring is slowed."
@@ -1797,11 +1801,11 @@
 
 #: data/items.cfg:615
 msgid "Staff of Swiftness"
-msgstr "Spoedvraat se Kierie"
+msgstr "Spoedstaf"
 
 #: data/items.cfg:618
 msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
-msgstr "Hierdie kierie laat die draer baie vinnig beweeg."
+msgstr "Hierdie staf laat die draer baie vinnig beweeg."
 
 #: data/items.cfg:619
 msgid "Only magical beings can wield such an object."
@@ -1826,7 +1830,7 @@
 
 #: data/items.cfg:709
 msgid "Flaming Sword"
-msgstr "Vlammende Swaard"
+msgstr "Vlam Swaard"
 
 #: data/items.cfg:713
 msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
@@ -1834,12 +1838,11 @@
 
 #: data/items.cfg:725
 msgid "flaming sword"
-msgstr "vlammende swaard"
+msgstr "vlam swaard"
 
 #: data/items.cfg:757
-#, fuzzy
 msgid "Scepter of Fire"
-msgstr "Die Vlammende Septer"
+msgstr "Die Vlam Septer"
 
 #: data/items.cfg:760
 msgid ""
@@ -1852,13 +1855,11 @@
 "draer te skiet."
 
 #: data/items.cfg:761
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the Scepter of Fire. Only a true successor to the throne can "
 "possibly dare to take this!"
 msgstr ""
-"Dit is die Vlammende Septer. Net 'n ware troonopvolger sou waag om dit te "
-"vat!neem!"
+"Dit is die Vlam Septer. Net 'n ware troonopvolger sou waag om dit te neem!"
 
 #: data/items.cfg:814
 msgid "Zap~"
@@ -1870,13 +1871,12 @@
 
 #: data/multiplayer.cfg:20
 msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Normale"
 
 #: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
 #: data/multiplayer.cfg:305 src/leader_list.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Random"
-msgstr "Lukraak"
+msgstr "Willekeurige"
 
 #: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
 msgid "Loyalists"
@@ -1900,12 +1900,11 @@
 
 #: data/multiplayer.cfg:109
 msgid "Classic"
-msgstr "Klassiek"
+msgstr "Klassieke"
 
 #: data/multiplayer.cfg:119 data/translations/english.cfg:127
-#, fuzzy
 msgid "Humans"
-msgstr "Mense"
+msgstr "Mense-ras"
 
 #: data/multiplayer.cfg:132 data/translations/english.cfg:126
 msgid "Elves"
@@ -1947,7 +1946,6 @@
 "Jy kan kom as jy wil, maar die leier stel net belang om met Baldras te praat."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Blitz.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "2p - Blitz"
 msgstr "2p - Blitsaanval"
 
@@ -1955,17 +1953,14 @@
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Charge.cfg:9
 msgid "A duel map for super fast play. Recommended setting of 2g per village."
 msgstr ""
-"'n Dubbelkaart vir baie vinnige spel. 'n Verstelling van 2g per dorp word "
+"'n Tweegeveg kaart vir baie vinnige spel. 'n Instelling van 2g per dorp word "
 "aanbeveel."
 
-# *** Charge soos in koste of storm? ***
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Charge.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "2p - Charge"
-msgstr "2p - Storm"
+msgstr "2p - Stormloop"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Den_of_Onis.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "2p - Den of Onis"
 msgstr "2p - Onis se Lêplek"
 
@@ -1974,8 +1969,8 @@
 "Danger lurks around every corner in this underground battlefield, a duel map "
 "where force and subterfuge meet. Recommended settings of 2G per village."
 msgstr ""
-"Gevaar skuil om elke hoek in hierdie ondergrondse slagveld, 'n dubbelkaart "
-"waar mag en skelmstreke ontmoet. 'n Verstelling van 2G per dorp word "
+"Gevaar skuil om elke hoek in hierdie ondergrondse slagveld, 'n tweegeveg "
+"kaart waar mag en skelmstreke ontmoet. 'n Verstelling van 2G per dorp word "
 "aanbeveel."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Divide_and_Conquer.cfg:3
@@ -1987,8 +1982,8 @@
 "This small duel map divides the field of battle into three segments. "
 "Recommended settings of 2G per village."
 msgstr ""
-"Hierdie klein dubbelkaart verdeel die slagveld in drie dele. 'n Verstelling "
-"van 2G per dorp word aanbeveel."
+"Hierdie klein tweegeveg kaart verdeel die slagveld in drie dele. 'n "
+"Verstelling van 2G per dorp word aanbeveel."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Hamlets.cfg:3
 msgid "2p - Hamlets"
@@ -2049,8 +2044,8 @@
 "multi-fronted duel map. Recommended settings of 2G per village."
 msgstr ""
 "Spelers moet alle soorte terrein hier oorsteek in hulle strewe na 'n "
-"oorwinning op hierdie dubbelkaart met sy vele fronte. Aanbevole verstelling "
-"is 2G per dorp."
+"oorwinning op hierdie tweegeveg kaart met sy vele fronte. Aanbevole "
+"verstelling is 2G per dorp."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Sullas_Ruins.cfg:3
 msgid "2p - Sullas Ruins"
@@ -2067,7 +2062,6 @@
 "verstellings is 2G per dorp."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "2p - Wesbowl"
 msgstr "2s - Wesbal"
 
@@ -2140,9 +2134,8 @@
 msgstr "Gelykop! Finale puntetelling: $redscore-$bluescore"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/3p_1v1v1Hex.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "3p - 1v1v1Hex"
-msgstr "3p - 1v1v1Heks"
+msgstr "3p - 1v1v1Hex"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/3p_1v1v1Hex.cfg:4
 msgid ""
@@ -2166,18 +2159,17 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/3p_Triple_Blitz.cfg:3
 msgid "3p - Triple Blitz"
-msgstr "3s - Driedubbele Blitsoorlog"
+msgstr "3s - Drie-voudige Blitsoorlog"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/3p_Triple_Blitz.cfg:4
 msgid ""
 "Three players come head to head on this water-cut battlefield. Recommended "
 "settings of 2G per village."
 msgstr ""
-"Drie spelers veg kop aan kop op hierdie met water deurspekte slagveld. "
+"Drie spelers veg kop aan kop op hierdie met water gekerfte slagveld. "
 "Aanbevole verstelling is 2G per dorp."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_An_Island.cfg:7
-#, fuzzy
 msgid "4p - An Island"
 msgstr "4s - 'n Eiland"
 
@@ -2236,7 +2228,6 @@
 "Aanbevole verstelling is 2 goud per dorp."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_King_of_the_Hill.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "4p - King of the Hill"
 msgstr "4s - Koning op die Koppie"
 
@@ -2269,9 +2260,8 @@
 msgstr "Neem beheer oor hierdie reuse rivierdelta."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Valley_of_Death.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "4p - The Valley of Death"
-msgstr "Die Vallei van die Dood"
+msgstr "4s - Die Vallei van die Dood"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/4p_The_Valley_of_Death.cfg:5
 msgid "Can you defeat all enemies and declare victory in this desolate valley?"
@@ -2294,18 +2284,16 @@
 "van 1G per dorp."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/5p_ForestOfFear.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "5p - Forest of Fear"
-msgstr "5s - Die Vreeslike Woud"
+msgstr "5s - Die Vrees Woud"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/5p_ForestOfFear.cfg:5
 msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
 msgstr "In hierdie gemengde landskap, stry vyf leërs om die oorhand te kry."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "6p - Hexcake"
-msgstr "6s - Heksekoek"
+msgstr "6s - Hexkoek"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/6p_Hexcake.cfg:5
 msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
@@ -2313,7 +2301,7 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/6p_Smallolof.cfg:3
 msgid "6p - Smallolof"
-msgstr "6s - Kleinelof"
+msgstr "6s - Smallolof"
 
 #: data/scenarios/multiplayer/6p_Smallolof.cfg:4
 msgid ""
@@ -2321,9 +2309,9 @@
 "where six boxed-in armies come to a head. Recommended settings of 2 gold per "
 "village."
 msgstr ""
-"Slegs 'n meesterbrein sal op hierdie dodelike en beperkte slagveld oorleef, "
-"waar ses ingeperkte leërs teen mekaar te staan kom. Aanbevole verstelling is 
"
-"2 goud per dorp."
+"Slegs 'n meester-taktikus sal op hierdie dodelike en beperkte slagveld "
+"oorleef, waar ses ingeperkte leërs teen mekaar te staan kom. Aanbevole "
+"verstelling is 2 goud per dorp."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/7p_battleworld.cfg:7
 msgid "7p - Battle World"
@@ -2338,7 +2326,6 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:3
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "Random map"
 msgstr "Willekeurige kaart"
 
@@ -2353,7 +2340,6 @@
 
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:3
 #: data/scenarios/multiplayer/Random_Scenario_Desert.cfg:17
-#, fuzzy
 msgid "Random map (Desert)"
 msgstr "Willekeurige kaart (Woestyn)"
 
@@ -2399,7 +2385,6 @@
 "goeie een afkom."
 
 #: data/scenarios/multiplayer/scenarios.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "2p - Across The River"
 msgstr "2s - Oor Die Rivier"
 
@@ -2409,10 +2394,10 @@
 "pretty well balanced towards both sides.\n"
 "You can use it AI vs AI to see how well a faction fares against another."
 msgstr ""
-"Hierdei kaart is 'n gerieflike manier om twee stamme te toets, aangesien dit "
-"goed gebalanseerd is aan beide kante.\n"
-"Jy kan die KI teen KI gebruik om te sien hoe goed 'n stam teen 'n ander kan "
-"vaar."
+"Hierdie kaart is 'n gerieflike manier om twee faksies te toets, aangesien "
+"dit goed gebalanseerd is aan beide kante.\n"
+"Jy kan die KI teen KI gebruik om te sien hoe goed 'n faksie teen 'n ander "
+"kan vaar."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:4
 msgid "Basic Training"
@@ -2443,9 +2428,8 @@
 msgstr "Werf 'n eenheid"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:85
-#, fuzzy
 msgid "Excellent! You have recruited an Elvish Fighter."
-msgstr "Uitstekend! Jy het 'n Elwe Vegter gewerf."
+msgstr "Uitstekend! Jy het 'n Elfse Vegter gewerf."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:88
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:112
@@ -2453,7 +2437,6 @@
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:180
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:197
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:223
-#, fuzzy
 msgid "What do I do next?"
 msgstr "Wat moet ek volgende doen?"
 
@@ -2476,19 +2459,18 @@
 msgstr "Jy het jou beurt suksesvol beïndig."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your next task is to move your Elvish Fighter. To move a unit, first select "
 "it, then select his destination. In this case, his destination is the forest "
 "next to the Elvish Shaman, Merle."
 msgstr ""
-"Jou volgende taak is om jou Elwe Vegter te beweeg. Om 'n eenheid te beweeg, "
+"Jou volgende taak is om jou Elfse Vegter te beweeg. Om 'n eenheid te beweeg, "
 "kies dit eers, kies dan sy bestemming. In hierdie geval is sy bestemming die "
-"woud langs die Elwe Toordokter, Merle."
+"woud langs die Elfse Toordokter, Merle."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:121
 msgid "Move your Elvish Fighter next to Merle"
-msgstr "Beweeg jou Elwe Vegter tot langs Merle"
+msgstr "Beweeg jou Elfse Vegter tot langs Merle"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:147
 msgid ""
@@ -2496,7 +2478,7 @@
 "he moved next to an enemy unit, he has lost all his movement for this turn; "
 "this is called the 'zone of control'."
 msgstr ""
-"Uitstekend! Jy het jou Elwe Vegter suksesvol beweeg. Aangesien hy egter "
+"Uitstekend! Jy het jou Elfse Vegter suksesvol beweeg. Aangesien hy egter "
 "langs 'n vyandige eenheid inbeweeg het, het hy al sy beweging vir hierdie "
 "beurt verloor; dit word die 'beheersone' genoem."
 
@@ -2534,7 +2516,6 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:203
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:206
-#, fuzzy
 msgid "Move your fighter onto a village."
 msgstr "Skuif jou vegter na 'n dorp."
 
@@ -2551,12 +2532,10 @@
 "aanhoudend aan."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:232
-#, fuzzy
 msgid "Defeat Merle"
 msgstr "Verslaan Merle"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Oops! You moved your leader off of the keep. Remember, when your leader is "
 "not on a keep, you cannot recruit. Also remember that if your leader dies, "
@@ -2574,7 +2553,7 @@
 "Unfortunately, you lost, because your leader was defeated. Hopefully you "
 "have gained wisdom from my teachings anyway."
 msgstr ""
-"Ongelukkig het jy veloor omdat jou leier verslaan is. Hopelik het my lesse "
+"Ongelukkig het jy verloor omdat jou leier verslaan is. Hopelik het my lesse "
 "jou so 'n bietjie wysheid besorg."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:278
@@ -2623,7 +2602,6 @@
 "baklei in 'n skyngeveg."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:4
-#, fuzzy
 msgid "Traits and Specialties"
 msgstr "Karaktertrekke en Besonderhede"
 
@@ -2647,10 +2625,9 @@
 "verslaan. Wen hierdie scenario deur my te verslaan. Jou vegter van die "
 "vorige scenario kan jou in hierdie stryd help. Om hom terug te roep, kliek "
 "regs op 'n kasteelblok, kies Terugroep, kies jou vegter en dan 'OK'. Jy "
-"behoort ook Elwe Vegters en Elwe Boogskutters te werf."
+"behoort ook Elfse Vegters en Elfse Boogskutters te werf."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Skills covered:\n"
 "Recalling\n"
@@ -2663,23 +2640,21 @@
 "Objects"
 msgstr ""
 "Vaardighede gedek:\n"
-"Terugroeping\n"
-"Karaktertrekke\n"
-"Goud\n"
-"Tyd in dag\n"
-"Terrein\n"
-"Weerstand\n"
-"Besonderhede\n"
-"Voorwerpe"
+" Terugroep\n"
+" Karaktertrekke\n"
+" Goud\n"
+" Tyd van die dag\n"
+" Terreine\n"
+" Weerstand\n"
+" Spesialiteite\n"
+" Voorwerpe"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:71
-#, fuzzy
 msgid "Defeat Delfador"
 msgstr "Verslaan Delfador"
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:75
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:51
-#, fuzzy
 msgid "Death of Konrad"
 msgstr "Konrad sterf"
 
@@ -2690,7 +2665,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:94
 msgid "You have successfully recalled your Elvish Fighter."
-msgstr "Jy het jou Elwe Vegter suksesvol terug geroep."
+msgstr "Jy het jou Elfse Vegter suksesvol terug roep."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:97
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:109
@@ -2727,7 +2702,7 @@
 "units of different alignments can inflict upon each other."
 msgstr ""
 "Die son is besig om oor Wesnoth te sak. Die tyd in die dag bepaal hoeveel "
-"skade eenhede van verskillende stamme mekaar kan aandoen."
+"skade eenhede van verskillende eenhede mekaar kan aandoen."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:143
 msgid "Each hex has a terrain, which gives the hex distinctive properties."
@@ -2743,7 +2718,6 @@
 "sal ly as gevolg van daardie aanval."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:167
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many units have a specialty which changes the rules of play in some way."
 msgstr ""
@@ -2771,14 +2745,14 @@
 "recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
 "supply and make them unable to recruit."
 msgstr ""
-"Onthou om te probeer verhoed dat die vyand dorpie oorneem en om dorpe terug "
-"te neem wat hulle reeds oorgeneem het. Dit sal hulle goudvoorraad verminder "
-"en veroorsaak dat hulle nie kan werf nie."
+"Onthou om te probeer verhoed dat die vyand 'n dorpie oorneem en om dorpe "
+"terug te neem wat hulle reeds oorgeneem het. Dit sal hulle goudvoorraad "
+"verminder en veroorsaak dat hulle nie kan werf nie."
 
 #: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:284
 msgid "Next, you may want to begin a campaign, or play multiplayer."
 msgstr ""
-"Jy mag dalk volgende 'n veldtog wil loods of 'n multispeler spel wil speel."
+"Jy mag dalk volgende 'n veldtog wil loods of 'n veelspeler spel wil speel."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
 msgid "That was explained well! But.."
@@ -2794,18 +2768,17 @@
 "Winning scenarios"
 msgstr ""
 "Vaardighede gedek:\n"
-"Werf van eenhede\n"
-"Beweeg van eenhede\n"
-"Aanval van vyandige eenhede\n"
-"Opdoen van ervaring\n"
-"Wen van Scenarios"
+" Werwing\n"
+" Beweging\n"
+" Aanval van vyandelike eenhede\n"
+" Ondervinding opdoen\n"
+" Wen-Scenario's"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:45
 msgid "Current objective:"
 msgstr "Huidige doelwit:"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:55
-#, fuzzy
 msgid "Death of Delfador"
 msgstr "Delfador sterf"
 
@@ -2883,15 +2856,14 @@
 msgstr "Hoe moet ek my beurt beëindig?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "One way to end your turn is to press 'Alt-Space'. Alternatively, you can "
 "right-click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-"
 "right hand corner."
 msgstr ""
-"Een manier om jou beurt te beeïndig is om 'Alt-E' te druk. Alternatiewelik "
-"kan jy regs kliek en Eindig Beurt kies of jy kan op die Eindig Beurt knop in "
-"die regterkantste hoek onder kliek."
+"Een manier om jou beurt te beeïndig is om 'Alt-Spasie' te druk. "
+"Alternatiewelik kan jy regs kliek en Eindig Beurt kies of jy kan op die "
+"Eindig Beurt knop in die regterkantste hoek onder kliek."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:74
 msgid "What happens when I end my turn?"
@@ -2915,9 +2887,8 @@
 "jy die spel."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:78
-#, fuzzy
 msgid "How far can my Elvish Fighter move?"
-msgstr "Hoe ver kan my Elwe Vegter beweeg?"
+msgstr "Hoe ver kan my Elfse Vegter beweeg?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:78
 msgid ""
@@ -2932,10 +2903,10 @@
 "that space every turn. If you accidentally set a unit on a course, select it "
 "twice to remove the course."
 msgstr ""
-"Jou Elwe Vegter begin met 'n sekere aantal bewegingspunte vir elke beurt; "
-"dit word sy spoed genoem. Wanneer jou Elwe Vegter op 'n paadjie loop, kos "
+"Jou Elfse Vegter begin met 'n sekere aantal bewegingspunte vir elke beurt; "
+"dit word sy spoed genoem. Wanneer jou Elfse Vegter op 'n paadjie loop, kos "
 "elke blok waardeur hy beweeg hom bewegingspunte; dit sluit die bestemming "
-"in. Wanneer jy jou Elwe Vegter kies, word al die blokke waarheen hy nie kan "
+"in. Wanneer jy jou Elfse Vegter kies, word al die blokke waarheen hy nie kan "
 "beweeg nie verdof. As die bestemming te ver weg genoeg is dat hy meer as een "
 "beurt benodig om dit te bereik, sal 'n getal verskyn wat aandui hoeveel "
 "beurte dit hom sal neem. Deur op 'n ruimte te kliek wat ver wag is sal die "
@@ -2989,7 +2960,6 @@
 msgstr "Kan Merle terugveg?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whenever a unit is attacked, it retaliates with one of their own weapons. "
 "This means that after each blow from the attacker, the defender retaliates "
@@ -3014,12 +2984,11 @@
 "beantwoord kan word. Die meeste eenhede se handaanvalle is kragtiger as "
 "hulle afstandaanvalle. Eenhede wat goed is met afstandaanvalle is nuttig om "
 "terug te slaan teen eenhede wat spesialiseer in hand tot hand gevegte. "
-"Sommige handgeveg eenhede sonder afstandaanvalle sal glad nie kan terugslaan "
-"nie. Afstandeenhede kan egter nie oor meer as een blok skiet nie; dit is een "
-"van die kenmerkende eienskappe van Wesnoth."
+"Sommige handgeveg eenhede sonder afstandaanvalle sal glad nie kan terug "
+"baklei nie. Afstandeenhede kan egter nie oor meer as een blok skiet nie; dit "
+"is een van die kenmerkende eienskappe van Wesnoth."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Every attack does a certain amount of damage per hit, and can be used a "
 "certain number of times per battle. These numbers, called the attack's "
@@ -3030,13 +2999,13 @@
 "damage per blow and has 4 blows, so it can deal up to 56 damage in a single "
 "combat."
 msgstr ""
-"Elke aanval veroorsaak 'n seker hoeveelheid skade vir elke trefhou en kan 'n "
-"sekere aantal kere in 'n geveg gebruik word. Hierdie getalle word die aanval "
-"se skade en trefgetalle genoem en word in daardie volgorde vertoon onder die "
+"Elke aanval veroorsaak 'n sekere hoeveelheid skade per hou en kan 'n sekere "
+"aantal kere in 'n geveg gebruik word. Hierdie getalle word die aanval se "
+"skade en trefgetalle genoem en word in daardie volgorde vertoon onder die "
 "aanval se naam op die eenheid se statustabel en langs dit op die "
 "aanvalkeusebalk. Om vinnig die maksimum skade wat 'n aanval kan veroorsaak "
 "vas te stel, vermenigvuldig die skade met die aantal trefhoue. As my "
-"weerligaanval byvoorbeeld 14 skade aanrig en vier trefhoue het, kn dit "
+"weerligaanval byvoorbeeld 14 skade aanrig en vier trefhoue het, kan dit "
 "soveel as 56 skade in 'n enkele geveg toedien."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:85
@@ -3058,7 +3027,6 @@
 msgstr "Sal my vegter elke keer tref as hy aanval?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:90
-#, fuzzy
 msgid "What's experience?"
 msgstr "Wat is ervaring?"
 
@@ -3078,7 +3046,6 @@
 "gelykstaande aan 8 keer die vyand se vlak."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:91
-#, fuzzy
 msgid "What happens when a unit advances?"
 msgstr "Wat gebeur wanneer 'n eenheid bevorder word?"
 
@@ -3114,10 +3081,18 @@
 "benefit of villages, villages can be used in battle. Villages heal the units "
 "on them 8 HP per turn."
 msgstr ""
+"Wanneer 'n eenheid op 'n dorp geskuif word, verander die vlag van die dorp "
+"afhangende vir wie die eenheid veg. Hierdie aksie neem al die eenheid se "
+"beskikbare skuiwe weg. Dorpe wat oorwin word bring verskeie voordele. Die "
+"kant aan wie die dorp behoort kry 'n goue muntstuk vir elke beurt. Dit "
+"verlaag die onderhoudskoste van die eenhede. Die totaale aantal dorpe onder "
+"jou beheer word vertoon langs 'n prentjie van 'n huis op die "
+"informasiebalkie. Verdere voordele van dorpe is dat hulle eenhede gesondmaak "
+"met 8 LewensPunte per beurt."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:96
 msgid "How do I heal when there aren't any villages nearby?"
-msgstr ""
+msgstr "How maak ek my eenhede gesond as daar geen dorpe naby is nie?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:96
 msgid ""
@@ -3128,10 +3103,18 @@
 "Elvish Shaman are healed 4 HP per turn. Finally, whenever you beat a "
 "scenario all of your units are fully healed."
 msgstr ""
+"Daar is maniere om 'n eenheid gesond te maak sonder dorpe. As 'n eenheid "
+"botstil staan en glad nie aanval nie herstel hy outomaties 2 LewensPunte "
+"omdat hy rus. As hy egter aangeval word - kan hy nie rus nie - en dus kan hy "
+"nie herstel nie. Daar is ook eenheded wat ander eenhede rondom hulle genees. "
+"Die Elfse Toordokter is 'n voorbeeld hiervan. Eenhede op blokke langs die "
+"Elfse Toordokter se gesondheid herstel met 4 punte per beurt. Ook - as jy 'n "
+"volslae oorwinning behaal in jou scenario, dan word alle eenhede ten volle "
+"genees."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:100
 msgid "How do I know how to complete a scenario? Will you always tell me?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe weet ek om 'n scenario te voltooi ? Gaan jy my altyd sê?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:100
 msgid ""
@@ -3142,10 +3125,16 @@
 "conditions and defeat conditions, and when any of the conditions are met, "
 "the scenario is over. Hopefully, it was a victory condition that was met."
 msgstr ""
+"Partykeer is dit nie duidelik hoe om 'n scenario te voltooi deur net na die "
+"dialoog te luister nie. In so 'n geval is dit beter om na die scenario se "
+"doelpunte te kyk, wat na die dialoog verskyn. Die Objektiewe kan ook gesien "
+"word deur te kliek op die ' Objektiewe' in die menu-balkie. Die objektiewe "
+"is scenario doelpunte wat bereik moet word met lyste van oorwinnings en "
+"mislukkings. Hopelik sal dit 'n oorwinning situasie wees."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:101
 msgid "What happens when I win a scenario?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat gebeur as ek 'n scenario wen ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:101
 msgid ""
@@ -3155,6 +3144,11 @@
 "immediately after you win. However between scenarios, 20% of your gold is "
 "lost."
 msgstr ""
+"As jy 'n scenario wen sal al jou eenhede oorleef en hul sal ten volle genees "
+"word. Jy hoef nie die eenhede te betaal vir enige oorblywende beurte nie. "
+"Ook, as jy wen sal al die dorpe in die omgewing waar jy is, oorgee aan jou "
+"lëer. Die slegte nuus is, selfs al het jy gewen, sal jy nog steeds 20% van "
+"jou goud tussen scenario's verloor."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:105
 msgid ""
@@ -3163,14 +3157,19 @@
 "recruited units, except that instead of a new unit appearing, a unit from a "
 "previous scenario will appear."
 msgstr ""
+"Eerstens, jy moet 20 goue stukke betaal vir enige eenheid wat jy herroep, "
+"maak nie saak watter soort eenheid dit is nie. Behalwe dit is herroepte "
+"eenhede basies dieselfde as eenhede wat jy gewerf het. Herroepte eenhede is "
+"ou eenhede wat jy in die vorige scenario's gebruik het en het dikwels baie "
+"ErvaringsPunte."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:105
 msgid "What happens when I recall a unit?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat gebeur as ek 'n eenheid herroep ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:106
 msgid "How should I decide which units to recall?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe moet ek besluit watter eenhede om te herroep ?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:106
 msgid ""
@@ -3283,7 +3282,7 @@
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:126
 msgid "How do I find out the properties of a specific terrain?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe vind ek uit wat die kenmerke van 'n spesifieke terrein is?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:126
 msgid ""
@@ -3295,6 +3294,14 @@
 "of the hex, then the selected unit's defense, then the number of move points "
 "it will cost the selected unit to move through that hex."
 msgstr ""
+"Om die kenmerke van 'n spesifieke terrein met betrekking tot 'n spesifieke "
+"eenheid vas te stel, kliek regs op die eenheid, kies Eenheidsbeskrywing, kyk "
+"dan na die Terreinveranderlikes. Om uit te vind watter terrein op 'n "
+"spesifiek blok is, beweeg jou wyser oor daardie blok en kyk na die "
+"regterboonste hoek van jou skerm. Daar word in volgorde die naam van die "
+"terrein en dan die blok koördinate vertoon, die eenheid se gekose "
+"verdediging en dan die aantal punte wat dit die gekose eenheid sal kos om "
+"deur daardie blok te beweeg."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:130
 msgid ""
@@ -3306,10 +3313,17 @@
 "bonuses/penalties like time of day, so two -50% penalties would add up to -"
 "100%."
 msgstr ""
+"Elke eenheid het 'n sekere weerstand teen elke soort aanval. Hierdie "
+"weerstand is 'n persentasie wat afgetrek word van die teenstander se "
+"wapenskade van daardie soort. As 'n Elfse Verkenner byvoorbeeld deur 'n "
+"Elfse Boogskutter anageval word, rig die boogskutter 20% meer skade as "
+"gewoonlik aan, aangesien Elfse Verkenners -20% weerstand het teen "
+"steekskade. Hierdie bonus/strafpunt word bygetel by ander bonusse/strafpunte "
+"soos die tyd van die dag, dus sal twee -50% strafpunte optel tot -100%."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:130
 msgid "How does resistance affect attack damage?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe beïnvloed weerstand aanvalskade?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:131
 msgid ""
@@ -3320,10 +3334,17 @@
 "weak to it. To find out a specific unit's resistance, right-click on the "
 "unit, select Unit Description, then look at Resistances."
 msgstr ""
+"Daar is 6 soorte skade: lem, steek, impak, vuur, koue en heilige. Swaar "
+"gepantserde eenhede het 'n hoë weerstand teen fisiese soorte skade: lem, "
+"steek en impak, maar 'n lae weerstand teen towerskade: vuur en koue. Alle "
+"lewende eenhede het weerstand teen heilige skade terwyl die wandelende "
+"dooies baie swak daarteen bestand is. Om 'n spesifieke eenheid se weerstand "
+"vas te stel, kliek regs op die eenheid, kies Eenheidsbeskrywing en kyk dan "
+"na Weerstande."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:131
 msgid "What are the different damage types?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat is die verskillende soortes skade?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:135
 msgid ""
@@ -3331,10 +3352,13 @@
 "specialty. To find a description of a unit's specialty, put your cursor over "
 "the name of the specialty."
 msgstr ""
+"Elke spesialiteit doen iets verskillends; dit is die hele doelwit van 'n "
+"spesialiteit. Om 'n beskrywing van 'n eenheid se spesialiteit vas te stel, "
+"beweeg jou wyser oor die naam van die spesialiteit."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:135
 msgid "What do specialties do?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat doen spesialiteite?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:136
 msgid ""
@@ -3343,10 +3367,15 @@
 "abilities, and attack specials. Abilities apply to units while attack "
 "specials only apply to one of the unit's attacks."
 msgstr ""
+"Die spesialitieite van 'n eenheid word bepaal deur die eenheidstipe; "
+"byvoorbeeld alle generaals het die leierskap spesialiteit. Daar is twee "
+"soorte spesialiteite: vermoëns en aanvalspesialiteite. Vermoëns is van "
+"toepassing op eenhede terwyl aanval spesialiteite slegs van toepassing is op "
+"'n eenheid se aanvalle."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:136
 msgid "Which units get specialties?"
-msgstr ""
+msgstr "Watter eenhede kry spesialiteite?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:137
 msgid ""
@@ -3356,14 +3385,20 @@
 "hitting enemies regardless of what terrain they are on. Units do more damage "
 "while next to a unit of higher level with leadership."
 msgstr ""
+"Daar bestaan 'n groot verskeidenheid spesialiteite en om hulle aan te leer "
+"is deel van die pret van Wesnoth speel. Die twee mees algemene spesialiteite "
+"word 'toorkrag' en 'leierskap' genoem. Tooraanvalle het 'n 70% kans om "
+"vyande te tref ongeag van die terrein waarop hulle hulself bevind. Eenhede "
+"doen meer skade terwyl hulle langs 'n ander eenheid staan met 'n hoër vlak "
+"van leierskap staan."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:137
 msgid "What kinds of specialties can my units get?"
-msgstr ""
+msgstr "Watter soorte spasiliteite kan my eenhede kry?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:138
 msgid "How do I use specialties?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe gebruik ek spesialiteite?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:138
 msgid ""
@@ -3372,6 +3407,10 @@
 "you must move a unit with leadership next to another unit, then attack with "
 "the other unit."
 msgstr ""
+"Al wat jy moet doen om 'n spesialiteit te gebruik is om op 'n manier te "
+"beweeg of aan te val wat die spesialiteit aan die gang sit. As jy "
+"byvoorbeeld leierskap wil gebruik beweeg jy eenvoudig jou eenheid tot langs "
+"'n ander eenheid en val dan met die ander eenheid aan."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:142
 msgid ""
@@ -3380,24 +3419,31 @@
 "who picks them up a new weapon. However there are usually not that many "
 "objects in a campaign."
 msgstr ""
+"Die voorwerpe wat jy teëkom word deur die scenario-ontwerper ingesit, dus "
+"wissel hulle van veldtog tot veldtog. In Troonopvolger gee die meeste "
+"voorwerpe wat eenhede optel hulle 'n nuwe wapen. Daar is egter gewoonlik nie "
+"so baie voorwerpe in 'n veldtog nie."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:142
 msgid "What kind of objects am I likely to encounter?"
-msgstr ""
+msgstr "Watter soorte voorwerpe kan ek verwag om teë te kom?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:143
 msgid "How long do these objects last?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe lank hou die voorwerpe?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:143
 msgid ""
 "Most objects are permanent changes to the unit that receives them. However a "
 "few objects, such as holy water, last only until the end of the scenario."
 msgstr ""
+"Die meeste voorwerpe maak permanente veranderinge tot die eenheid wat hulle "
+"ontvang. Daar is egter 'n paar voorwerpe, soos heilige water, wat net hou "
+"tot en met die einde van 'n scenario."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:147
 msgid "How do I play a campaign?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe speel ek 'n veldtog?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:147
 msgid ""
@@ -3405,10 +3451,13 @@
 "to play, then select Easy, Normal, or Hard. Heir to the Throne is the "
 "suggested for newcomers to Wesnoth."
 msgstr ""
+"Om 'n veldtog te begin, begin Wesnoth, kies 'Veldtog', kies die veldtog om "
+"te speel, kies dan Maklik, Normaal of Moeilik. Troonopvolger word aanbeveel "
+"vir Wesnoth nuwelinge."
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:148
 msgid "How do I play multiplayer?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe speel ek 'n veelspeler spel?"
 
 #: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:148
 msgid ""
@@ -3417,101 +3466,97 @@
 "server, where you can join a game by selecting it, then selecting 'Join "
 "Game'."
 msgstr ""
+"Om Wesnoth teen ander mense te speel, kies 'Veelspeler'. Kies dan 'Sluit aan "
+"by Amptelike Bediener'. Dit sal jou aan die amptelike Wesnoth bediener "
+"verbind, waar jy aan 'n spel kan deelneem deur dit te kies en dan 'Speel "
+"saam' te kies."
 
 #: data/schedules.cfg:123 data/schedules.cfg:130
 msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Ondergronds"
 
 #: data/terrain.cfg:11 src/multiplayer_create.cpp:52
 #: src/multiplayer_lobby.cpp:184
 msgid "Shroud"
-msgstr ""
+msgstr "Sluier"
 
 #: data/terrain.cfg:18 src/multiplayer_lobby.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "Fog"
 msgstr "Mis"
 
 #: data/terrain.cfg:134
 msgid "Dirt"
-msgstr ""
+msgstr "Grond"
 
 #: data/terrain.cfg:213 data/terrain.cfg:224
-#, fuzzy
 msgid "Desert Village"
 msgstr "Woestyndorp"
 
 #: data/terrain.cfg:235
 msgid "Tropical Forest Village"
-msgstr ""
+msgstr "Tropiese woud dorp"
 
 #: data/terrain.cfg:246
 msgid "Oasis"
 msgstr "Oase"
 
 #: data/terrain.cfg:275
-#, fuzzy
 msgid "Snow Village"
 msgstr "Sneeudorp"
 
 #: data/terrain.cfg:293
 msgid "Desert Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Woestyn heuwels"
 
 #: data/terrain.cfg:301
 msgid "Snow Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Sneeuheuwels"
 
 #: data/terrain.cfg:317
-#, fuzzy
 msgid "Desert Mountains"
 msgstr "Woestynberge"
 
 #: data/terrain.cfg:332
-#, fuzzy
 msgid "Tropical Forest"
 msgstr "Tropiese Woud"
 
 #: data/terrain.cfg:341
-#, fuzzy
 msgid "Snow Forest"
 msgstr "Sneeuwoud"
 
 #: data/terrain.cfg:383
 msgid "Encampment"
-msgstr ""
+msgstr "Kamp"
 
 #: data/terrain.cfg:393
-#, fuzzy
 msgid "Dwarven Castle"
-msgstr "Dwerge"
+msgstr "Dwerge Kasteel"
 
 #: data/terrain.cfg:403
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Vesting"
 
 #: data/terrain.cfg:430
 msgid "Ruin"
-msgstr ""
+msgstr "Bouval"
 
 #: data/terrain.cfg:440
 msgid "Sunken Ruin"
-msgstr ""
+msgstr "Gesonke Bouval"
 
 #: data/terrain.cfg:451
 msgid "Swamp Ruin"
-msgstr ""
+msgstr "Moeras Bouval"
 
 #: data/themes/default.cfg:78
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 #: data/themes/default.cfg:89
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Aksies"
 
 #: data/themes/default.cfg:111
-#, fuzzy
 msgid "End Turn"
 msgstr "Eindig Beurt"
 
@@ -3538,7 +3583,7 @@
 
 #: data/themes/default.cfg:213
 msgid "upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "onderhoud"
 
 #: data/themes/default.cfg:222
 msgid "income"
@@ -3546,25 +3591,27 @@
 
 #: data/themes/default.cfg:358
 msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+msgstr "vlak"
 
 #: data/themes/default.cfg:389
 msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+msgstr "beweging"
 
 #: data/themes/default.cfg:513
 msgid "Act."
-msgstr ""
+msgstr "Episode."
 
 #: data/themes/default.cfg:546
 msgid "short end-turn^End"
-msgstr ""
+msgstr "Eindig"
 
 #: data/tips.cfg:1
 msgid ""
 "Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
 "Neutral units are unaffected by day and night."
 msgstr ""
+"Regverdige eenhede veg beter bedags, chaotiese eenhede veg beter snags en "
+"neutrale eenhede word nie ge-affekteer deur dag of nag nie."
 
 #: data/tips.cfg:2
 msgid ""
@@ -3799,14 +3846,13 @@
 
 #: data/traits.cfg:81
 msgid "resilient"
-msgstr ""
+msgstr "volhard"
 
 #: data/translations/english.cfg:2
 msgid "Easy"
 msgstr "Maklik"
 
 #: data/translations/english.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
 msgstr "Middelmatig"
 
@@ -3850,7 +3896,7 @@
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:136 data/units/Elvish_Ranger.cfg:20
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:135
 msgid "ambush"
-msgstr ""
+msgstr "lokval"
 
 #: data/translations/english.cfg:31
 msgid ""
@@ -3871,7 +3917,7 @@
 #: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22 data/units/White_Mage.cfg:13
 #: data/units/White_Mage.cfg:88
 msgid "cures"
-msgstr ""
+msgstr "gesondmaak"
 
 #: data/translations/english.cfg:40
 msgid ""
@@ -3889,7 +3935,7 @@
 #: data/units/Paladin.cfg:24 data/units/Saurian_Icecaster.cfg:21
 #: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:21
 msgid "heals"
-msgstr ""
+msgstr "gesondmaak"
 
 #: data/translations/english.cfg:47
 msgid ""
@@ -3903,7 +3949,7 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:49
 msgid "illuminates"
-msgstr ""
+msgstr "verlig"
 
 #: data/translations/english.cfg:54
 msgid ""
@@ -3951,7 +3997,7 @@
 #: data/translations/english.cfg:68 data/units/Nightgaunt.cfg:21
 #: data/units/Shadow.cfg:16
 msgid "nightstalk"
-msgstr ""
+msgstr "nagsluip"
 
 #: data/translations/english.cfg:71
 msgid ""
@@ -3965,7 +4011,7 @@
 #: data/units/Troll_Hero.cfg:7 data/units/Troll_Rocklobber.cfg:7
 #: data/units/Troll_Warrior.cfg:7 data/units/Troll_Whelp.cfg:7
 msgid "regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "regenereer"
 
 #: data/translations/english.cfg:76
 msgid ""
@@ -3982,7 +4028,7 @@
 #: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:20 data/units/Saurian_Flanker.cfg:22
 #: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:20 data/units/Saurian_Warrior.cfg:23
 msgid "skirmisher"
-msgstr ""
+msgstr "skermutselaar"
 
 #: data/translations/english.cfg:81
 msgid ""
@@ -3994,7 +4040,7 @@
 #: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:18 data/units/Dwarvish_Stalwart.cfg:18
 #: data/units/Merman_Hoplite.cfg:26
 msgid "steadfast"
-msgstr ""
+msgstr "standvastig"
 
 #: data/translations/english.cfg:86
 msgid ""
@@ -4006,7 +4052,7 @@
 #: data/translations/english.cfg:88 data/units/Silver_Mage.cfg:22
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:158
 msgid "teleport"
-msgstr ""
+msgstr "teleporteer"
 
 #: data/translations/english.cfg:93
 msgid ""
@@ -4048,7 +4094,7 @@
 "This attack always has a 70% chance to hit."
 msgstr ""
 "Magies:\n"
-"Hierdie aanvaltipe kry altyd 'n 70% kans om te tref."
+" Hierdie aanval het 'n 70 % kans om 'n trefhou te wees."
 
 #: data/translations/english.cfg:111
 msgid ""
@@ -4092,56 +4138,57 @@
 
 #: data/translations/english.cfg:133
 msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
-msgstr ""
+msgstr "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
 
 #: data/translations/english.cfg:134
 msgid "$name River,River $name"
-msgstr "$name Rivier,$name|rivier"
+msgstr "$name Rivier,$name rivier"
 
 #: data/translations/english.cfg:135
 msgid "$name Forest,$name's Forest"
-msgstr ""
+msgstr "$name Forest,$name's Forest"
 
 #: data/translations/english.cfg:136
 msgid "$name Lake"
-msgstr "$name|meer"
+msgstr "$name Meer"
 
 #: data/translations/english.cfg:137
 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
-msgstr ""
+msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
 
 #: data/translations/english.cfg:138
 msgid "$name|harbor,$name|port"
-msgstr ""
+msgstr "$name|harbor,$name|port"
 
 #: data/translations/english.cfg:139
 msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
-msgstr ""
+msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
 
 #: data/translations/english.cfg:140
 msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
-msgstr ""
+msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
 
 #: data/translations/english.cfg:141
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
-msgstr ""
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
 
 #: data/translations/english.cfg:142
 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
-msgstr ""
+msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
 
 #: data/translations/english.cfg:143
 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
-msgstr ""
+msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
 
 #: data/translations/english.cfg:144
 msgid ""
 "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 msgstr ""
+"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
 msgid "Ancient Lich"
-msgstr ""
+msgstr "Antieke Sielsuiger"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:22
 msgid ""
@@ -4157,7 +4204,7 @@
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:44 data/units/Demilich.cfg:32
 #: data/units/Dread_Lich.cfg:21 data/units/Ghost.cfg:23 data/units/Lich.cfg:24
 msgid "touch"
-msgstr ""
+msgstr "aanraak"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:45 data/units/Ancient_Lich.cfg:58
 #: data/units/Cockatrice.cfg:34 data/units/Dark_Adept.cfg:40
@@ -4174,7 +4221,6 @@
 #: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:43 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:42
 #: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:41 data/units/Spectre.cfg:70
 #: data/units/Wraith.cfg:46
-#, fuzzy
 msgid "cold"
 msgstr "koue"
 
@@ -4186,14 +4232,12 @@
 #: data/units/Spectre.cfg:57 data/units/Vampire_Bat.cfg:24
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:27 data/units/Vampire_Lady.cfg:40
 #: data/units/Wraith.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid "drain"
 msgstr "dreineer"
 
 #: data/units/Ancient_Lich.cfg:57 data/units/Deathmaster.cfg:53
 #: data/units/Demilich.cfg:45 data/units/Dread_Lich.cfg:34
 #: data/units/Initiate.cfg:20 data/units/Lich.cfg:37
-#, fuzzy
 msgid "magic"
 msgstr "toorkuns"
 
@@ -4223,18 +4267,17 @@
 #: data/units/Sea_Hag.cfg:35 data/units/Silver_Mage.cfg:103
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:239 data/units/White_Mage.cfg:52
 #: data/units/White_Mage.cfg:127
-#, fuzzy
 msgid "magical"
 msgstr "magies"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
 msgid "Ancient Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Antieke Wose"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:7 data/units/Elder_Wose.cfg:7
 #: data/units/Wose.cfg:7
 msgid "ambush,regenerates"
-msgstr ""
+msgstr "lokval,regenereer"
 
 #: data/units/Ancient_Wose.cfg:22
 msgid ""
@@ -4482,7 +4525,6 @@
 #: data/units/Vampire_Bat.cfg:20 data/units/Vampire_Lady.cfg:22
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:24 data/units/Wraith.cfg:29
 #: data/units/Young_Ogre.cfg:42
-#, fuzzy
 msgid "blade"
 msgstr "lem"
 
@@ -4491,7 +4533,7 @@
 #: data/units/Rogue.cfg:90 data/units/Shadow.cfg:29 data/units/Thief.cfg:91
 #: data/units/Thief.cfg:194 src/actions.cpp:588
 msgid "backstab"
-msgstr ""
+msgstr "rugsteek"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:68 data/units/Assassin.cfg:150
 #: data/units/Rogue.cfg:41 data/units/Rogue.cfg:103
@@ -4507,13 +4549,12 @@
 msgstr "gif"
 
 #: data/units/Assassin.cfg:98
-#, fuzzy
 msgid "female^Assassin"
 msgstr "Sluipmoordenaar"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:3
 msgid "Bandit"
-msgstr ""
+msgstr "Bandiet"
 
 #: data/units/Bandit.cfg:18
 msgid ""
@@ -4534,9 +4575,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:3 data/units/Battle_Princess.cfg:55
-#, fuzzy
 msgid "female^Battle Princess"
-msgstr "Prinses"
+msgstr "Oorlogs Prinses"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:19 data/units/Battle_Princess.cfg:70
 msgid "leadership,skirmisher"
@@ -4588,17 +4628,17 @@
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:20 data/units/Sergeant.cfg:24
 #: data/units/Swordsman.cfg:24
 msgid "sword"
-msgstr ""
+msgstr "swaard"
 
 #: data/units/Battle_Princess.cfg:91 data/units/Commander.cfg:132
 #: data/units/Fighter.cfg:83 data/units/Lord.cfg:116
 #: data/units/Princess.cfg:77
 msgid "scepter of fire"
-msgstr ""
+msgstr "Vlamsepter"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:3
 msgid "Blood Bat"
-msgstr ""
+msgstr "Bloed Vlêrmuis"
 
 #: data/units/Blood_Bat.cfg:17
 msgid ""
@@ -4613,11 +4653,11 @@
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:20 data/units/Vampire_Bat.cfg:19
 #: data/units/Wolf_Rider.cfg:23
 msgid "fangs"
-msgstr "tande"
+msgstr "slagtande"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
 msgid "Bone Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Been Skieter"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:15
 msgid ""
@@ -4631,7 +4671,7 @@
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:36 data/units/Soul_Shooter.cfg:27
 msgid "stab"
-msgstr ""
+msgstr "steek"
 
 #: data/units/Bone_Shooter.cfg:50 data/units/Bowman.cfg:50
 #: data/units/Commander.cfg:57 data/units/Elvish_Archer.cfg:62
@@ -4713,10 +4753,9 @@
 #: data/units/Vampire_Lady.cfg:36 data/units/Wall_Guard.cfg:38
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:20
 msgid "pierce"
-msgstr ""
+msgstr "steek"
 
 #: data/units/Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Bowman"
 msgstr "Boogskutter"
 
@@ -4731,7 +4770,7 @@
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:3
 msgid "Cavalier"
-msgstr ""
+msgstr "Kavalier"
 
 #: data/units/Cavalier.cfg:26
 msgid ""
@@ -4749,11 +4788,11 @@
 #: data/units/Orcish_Slurbow.cfg:40 data/units/Orcish_Slurbow.cfg:67
 #: data/units/Sergeant.cfg:41 data/units/Wall_Guard.cfg:37
 msgid "crossbow"
-msgstr ""
+msgstr "Kruisboog"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:3
 msgid "Cavalryman"
-msgstr ""
+msgstr "Ruitery"
 
 #: data/units/Cavalryman.cfg:28
 msgid ""
@@ -4779,7 +4818,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Cave_Spider.cfg:47
-#, fuzzy
 msgid "web"
 msgstr "spinnerak"
 
@@ -4793,7 +4831,7 @@
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:3
 msgid "Chocobone"
-msgstr ""
+msgstr "Chocobone"
 
 #: data/units/Chocobone.cfg:18
 msgid ""
@@ -4821,7 +4859,6 @@
 #: data/units/Saurian_Skirmisher.cfg:40 data/units/Saurian_Warrior.cfg:25
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:43 data/units/Spearman.cfg:61
 #: data/units/Spearman.cfg:112
-#, fuzzy
 msgid "spear"
 msgstr "spies"
 
@@ -4830,7 +4867,7 @@
 #: data/units/Lancer.cfg:27 data/units/Paladin.cfg:49 src/actions.cpp:464
 #: src/actions.cpp:579
 msgid "charge"
-msgstr ""
+msgstr "bestorm"
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:3
 msgid "Cockatrice"
@@ -4845,16 +4882,16 @@
 
 #: data/units/Cockatrice.cfg:33
 msgid "gaze"
-msgstr ""
+msgstr "staar"
 
 # besteen?
 #: data/units/Cockatrice.cfg:38 src/actions.cpp:881 src/actions.cpp:1048
 msgid "stone"
-msgstr ""
+msgstr "klip"
 
 #: data/units/Commander.cfg:3 data/units/Commander.cfg:90
 msgid "Commander"
-msgstr ""
+msgstr "Bevelvoerder"
 
 #: data/units/Commander.cfg:20 data/units/Commander.cfg:107
 msgid ""
@@ -4867,7 +4904,7 @@
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
 msgid "Cuttle Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Inkvis"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:17
 msgid ""
@@ -4879,7 +4916,7 @@
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:33 data/units/Tentacle.cfg:21
 msgid "tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "tentakel"
 
 #: data/units/Cuttle_Fish.cfg:69
 msgid "ink"
@@ -4887,7 +4924,7 @@
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:4
 msgid "Dark Adept"
-msgstr ""
+msgstr "Ervare Swartsiel"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:24 data/units/Dark_Adept.cfg:86
 msgid ""
@@ -4909,15 +4946,15 @@
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:39 data/units/Dark_Adept.cfg:101
 #: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:47 data/units/Necromancer.cfg:38
 msgid "chill wave"
-msgstr ""
+msgstr "Rillingsgolf"
 
 #: data/units/Dark_Adept.cfg:66
 msgid "female^Dark Adept"
-msgstr ""
+msgstr "Ervare Swartsiel"
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:3
 msgid "female^Dark Queen"
-msgstr ""
+msgstr "Duister Koningin"
 
 #: data/units/Dark_Queen.cfg:18
 msgid ""
@@ -4932,7 +4969,7 @@
 
 #: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:3
 msgid "Dark Sorcerer"
-msgstr ""
+msgstr "Duistere Towenaar"
 
 #: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:21
 msgid ""
@@ -4956,7 +4993,7 @@
 
 #: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:29 data/units/Soulless.cfg:44
 msgid "plague(Walking Corpse)"
-msgstr ""
+msgstr "Wandelende Plaagdooie"
 
 #: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
 msgid "Dark Spirit"
@@ -4993,13 +5030,12 @@
 
 #: data/units/Death_Knight.cfg:34 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:28
 #: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:27
-#, fuzzy
 msgid "battle axe"
 msgstr "strydbyl"
 
 #: data/units/Deathblade.cfg:3
 msgid "Deathblade"
-msgstr ""
+msgstr "Doodslem"
 
 #: data/units/Deathblade.cfg:17
 msgid ""
@@ -5012,7 +5048,7 @@
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:3
 msgid "Deathmaster"
-msgstr ""
+msgstr "Dodemeester"
 
 #: data/units/Deathmaster.cfg:17
 msgid ""
@@ -5064,11 +5100,11 @@
 #: data/units/Shadow.cfg:24 data/units/Skeletal_Dragon.cfg:50
 #: data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:19
 msgid "claws"
-msgstr ""
+msgstr "kloue"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:3
 msgid "Dragoon"
-msgstr ""
+msgstr "Dragon"
 
 #: data/units/Dragoon.cfg:25
 msgid ""
@@ -5081,7 +5117,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Blademaster.cfg:4
 msgid "Drake Blademaster"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Lem-meester"
 
 #: data/units/Drake_Blademaster.cfg:20
 msgid ""
@@ -5096,7 +5132,7 @@
 #: data/units/Drake_Inferno.cfg:43 data/units/Drake_Sky.cfg:51
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:45 data/units/Fire_Dragon.cfg:59
 msgid "fire breath"
-msgstr ""
+msgstr "vuurasem"
 
 #: data/units/Drake_Burner.cfg:3
 msgid "Drake Burner"
@@ -5297,7 +5333,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warden.cfg:4
 msgid "Drake Warden"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Bewaarder"
 
 #: data/units/Drake_Warden.cfg:20
 msgid ""
@@ -5309,7 +5345,7 @@
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:4
 msgid "Drake Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Vegter"
 
 #: data/units/Drake_Warrior.cfg:19
 msgid ""
@@ -5439,7 +5475,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
 msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr ""
+msgstr "Dwergse Wag"
 
 #: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:22
 msgid ""
@@ -5450,7 +5486,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
 msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Dwergse Heer"
 
 #: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:25
 msgid ""
@@ -5466,7 +5502,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:3
 msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr ""
+msgstr "Dwergse Towenaar"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:17
 msgid ""
@@ -5478,16 +5514,15 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:21
 msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+msgstr "ruine hamer"
 
 #: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:42
-#, fuzzy
 msgid "Lightning bolt"
 msgstr "Blitsstraal"
 
 #: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:3
 msgid "Dwarvish Sentinel"
-msgstr ""
+msgstr "Dwergse Wag"
 
 #: data/units/Dwarvish_Sentinel.cfg:25
 msgid ""
@@ -5533,7 +5568,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:63
 msgid "thunderstick"
-msgstr ""
+msgstr "donderstok"
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:3
 msgid "Dwarvish Thunderguard"
@@ -5555,7 +5590,7 @@
 
 #: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:48
 msgid "dragonstick"
-msgstr ""
+msgstr "drakestok"
 
 #: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:3
 msgid "Dwarvish Ulfserker"
@@ -5570,7 +5605,7 @@
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:3
 msgid "Elder Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Oud Towenaar"
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:22
 msgid ""
@@ -5580,13 +5615,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elder_Mage.cfg:40
-#, fuzzy
 msgid "lightning"
 msgstr "weerlig"
 
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:3
 msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Oud Wose"
 
 #: data/units/Elder_Wose.cfg:21
 msgid ""
@@ -5607,7 +5641,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Archer"
 msgstr "Elfse Boogskutter"
 
@@ -5622,13 +5655,12 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Archer.cfg:105
-#, fuzzy
 msgid "female^Elvish Archer"
 msgstr "Elfse Boogskutter"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3
 msgid "Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Wreker"
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:26 data/units/Elvish_Avenger.cfg:142
 msgid ""
@@ -5649,10 +5681,9 @@
 
 #: data/units/Elvish_Avenger.cfg:119
 msgid "female^Elvish Avenger"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Wreeker"
 
 #: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Captain"
 msgstr "Elfse Kaptein"
 
@@ -5671,7 +5702,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Champion"
 msgstr "Elfse Kampioen"
 
@@ -5687,7 +5717,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
 msgid "female^Elvish Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Bostoorder"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:24
 msgid ""
@@ -5705,16 +5735,15 @@
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:54
 msgid "ensnare"
-msgstr ""
+msgstr "vasvang"
 
 #: data/units/Elvish_Druid.cfg:66 data/units/Elvish_Shyde.cfg:75
-#, fuzzy
 msgid "thorns"
 msgstr "dorings"
 
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:3
 msgid "female^Elvish Enchantress"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Verleier"
 
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:21
 msgid ""
@@ -5726,13 +5755,13 @@
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:65 data/units/Elvish_Shaman.cfg:46
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:65
 msgid "entangle"
-msgstr ""
+msgstr "verstrengel"
 
 #: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:117 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:43
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:117
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:84
 msgid "faerie fire"
-msgstr ""
+msgstr "feë vuur"
 
 #: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
 msgid "Elvish Fighter"
@@ -5748,7 +5777,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:3
 msgid "Elvish Hero"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Held"
 
 #: data/units/Elvish_Hero.cfg:19
 msgid ""
@@ -5759,7 +5788,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish High Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Hoog Heer"
 
 #: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:19
 msgid ""
@@ -5771,7 +5800,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:4
 msgid "female^Elvish Lady"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Dame"
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:19
 msgid ""
@@ -5783,11 +5812,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Lady.cfg:21
 msgid "shove"
-msgstr ""
+msgstr "stoot"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
 msgid "Elvish Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Heer"
 
 #: data/units/Elvish_Lord.cfg:19
 msgid ""
@@ -5797,7 +5826,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Marksman"
 msgstr "Elfse Skut"
 
@@ -5819,17 +5847,17 @@
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:65
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:185
 msgid "longbow"
-msgstr ""
+msgstr "grootboog"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:67 data/units/Elvish_Marksman.cfg:187
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:67
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:187 data/units/Fire_Dragon.cfg:62
 msgid "marksman"
-msgstr ""
+msgstr "skutter"
 
 #: data/units/Elvish_Marksman.cfg:123
 msgid "female^Elvish Marksman"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Skut"
 
 #: data/units/Elvish_Marshal.cfg:3
 msgid "Elvish Marshal"
@@ -5851,7 +5879,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:3
 msgid "Elvish Outrider"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Ruiter"
 
 #: data/units/Elvish_Outrider.cfg:29
 msgid ""
@@ -5868,7 +5896,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:2
 msgid "Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Bewaarder"
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:138
 msgid ""
@@ -5885,11 +5913,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Ranger.cfg:117
 msgid "female^Elvish Ranger"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Bewaarder"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:3
 msgid "Elvish Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Ruiter"
 
 #: data/units/Elvish_Rider.cfg:31
 msgid ""
@@ -5904,7 +5932,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
 msgid "Elvish Scout"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Verkenner"
 
 #: data/units/Elvish_Scout.cfg:30
 msgid ""
@@ -5917,7 +5945,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
 msgid "female^Elvish Shaman"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Toordokter"
 
 #: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24
 msgid ""
@@ -5937,7 +5965,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Elvish Sharpshooter"
 msgstr "Elfse Skerpskutter"
 
@@ -5955,7 +5982,7 @@
 
 #: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:123
 msgid "female^Elvish Sharpshooter"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Skerpskutter"
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
 msgid "female^Elvish Shyde"
@@ -5975,11 +6002,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Shyde.cfg:28 data/units/Elvish_Sylph.cfg:25
 msgid "faerie touch"
-msgstr ""
+msgstr "feë aanraking"
 
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3
 msgid "female^Elvish Sorceress"
-msgstr ""
+msgstr "Elfse Towenares"
 
 #: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:21
 msgid ""
@@ -6002,11 +6029,11 @@
 
 #: data/units/Elvish_Sylph.cfg:52
 msgid "gossamer"
-msgstr ""
+msgstr "gossamer"
 
 #: data/units/Fencer.cfg:3
 msgid "Fencer"
-msgstr ""
+msgstr "Skermer"
 
 #: data/units/Fencer.cfg:22
 msgid ""
@@ -6026,7 +6053,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Fighter.cfg:3 data/units/Fighter.cfg:44
-#, fuzzy
 msgid "Fighter"
 msgstr "Vegter"
 
@@ -6039,7 +6065,7 @@
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:3
 msgid "Fire Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "Vuurdraak"
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:18
 msgid ""
@@ -6052,7 +6078,7 @@
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:22
 msgid "bite"
-msgstr ""
+msgstr "byt"
 
 #: data/units/Fire_Dragon.cfg:40
 msgid "tail"
@@ -6060,7 +6086,7 @@
 
 #: data/units/Fireball.cfg:4
 msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "Vuurbal"
 
 #: data/units/Fireball.cfg:17
 msgid ""
@@ -6069,7 +6095,7 @@
 
 #: data/units/Footpad.cfg:3
 msgid "Footpad"
-msgstr ""
+msgstr "Skurk"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:17 data/units/Footpad.cfg:83
 msgid ""
@@ -6084,14 +6110,14 @@
 #: data/units/Footpad.cfg:20 data/units/Footpad.cfg:86 data/units/Thug.cfg:20
 #: data/units/Troll.cfg:23 data/units/Troll_Hero.cfg:23
 msgid "club"
-msgstr ""
+msgstr "knuppel"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:38 data/units/Footpad.cfg:104
 #: data/units/Outlaw.cfg:39 data/units/Outlaw.cfg:113
 #: data/units/Outlaw_Princess.cfg:77 data/units/Outlaw_Queen.cfg:78
 #: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:42
 msgid "sling"
-msgstr ""
+msgstr "slinger"
 
 #: data/units/Footpad.cfg:69
 msgid "female^Footpad"
@@ -6111,19 +6137,19 @@
 
 #: data/units/Galleon.cfg:19
 msgid "dummy"
-msgstr ""
+msgstr "pop"
 
 #: data/units/Gate.cfg:3
 msgid "Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Hek"
 
 #: data/units/Gate.cfg:19
 msgid "The door will not open for any who are not allied with it."
-msgstr ""
+msgstr "Die deur sal nie oopgaan tensy jy deel van die bondgenootskap is nie."
 
 #: data/units/Gate.cfg:21
 msgid "bump"
-msgstr ""
+msgstr "stamp"
 
 #: data/units/General.cfg:3
 msgid "General"
@@ -6141,7 +6167,6 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Ghost.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Ghost"
 msgstr "Spook"
 
@@ -6162,7 +6187,7 @@
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:3
 msgid "Ghoul"
-msgstr ""
+msgstr "Gees"
 
 #: data/units/Ghoul.cfg:20
 msgid ""
@@ -6183,7 +6208,7 @@
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:3
 msgid "Giant Mudcrawler"
-msgstr ""
+msgstr "Massiewe Modderkruiper"
 
 #: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:17
 msgid ""
@@ -6205,7 +6230,7 @@
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
 msgid "Giant Scorpion"
-msgstr ""
+msgstr "Reuse Skerpioen"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:17
 msgid ""
@@ -6215,15 +6240,15 @@
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:20
 msgid "sting"
-msgstr ""
+msgstr "angel"
 
 #: data/units/Giant_Scorpion.cfg:38
 msgid "pincers"
-msgstr ""
+msgstr "knypers"
 
 #: data/units/Goblin_Impaler.cfg:4
 msgid "Goblin Impaler"
-msgstr ""
+msgstr "Kabouter Spiesvegter"
 
 #: data/units/Goblin_Impaler.cfg:20
 msgid ""
@@ -6238,7 +6263,7 @@
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
 msgid "Goblin Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Kabouter Ridder"
 
 #: data/units/Goblin_Knight.cfg:20
 msgid ""
@@ -6254,7 +6279,7 @@
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:3
 msgid "Goblin Pillager"
-msgstr ""
+msgstr "Kabouter Stroper"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:21
 msgid ""
@@ -6269,16 +6294,16 @@
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:24
 msgid "torch"
-msgstr ""
+msgstr "fakkel"
 
 #: data/units/Goblin_Pillager.cfg:40 data/units/Merman_Entangler.cfg:30
 #: data/units/Merman_Netcaster.cfg:29
 msgid "net"
-msgstr ""
+msgstr "net"
 
 #: data/units/Goblin_Spearman.cfg:4
 msgid "Goblin Spearman"
-msgstr ""
+msgstr "Kabouter Spiesman"
 
 #: data/units/Goblin_Spearman.cfg:19
 msgid ""
@@ -6294,7 +6319,7 @@
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:3
 msgid "Grand Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Groot Ridder"
 
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:20
 msgid ""
@@ -6316,7 +6341,7 @@
 #: data/units/Grand_Knight.cfg:42 data/units/Knight.cfg:40
 #: data/units/Lancer.cfg:25 data/units/Paladin.cfg:47
 msgid "lance"
-msgstr ""
+msgstr "lans"
 
 #: data/units/Grand_Marshal.cfg:3
 msgid "Grand Marshal"
@@ -6335,9 +6360,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Great Mage"
-msgstr "Groot Magiër"
+msgstr "Groot Towenaar"
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:25 data/units/Great_Mage.cfg:123
 msgid ""
@@ -6359,10 +6383,9 @@
 
 #: data/units/Great_Mage.cfg:101
 msgid "female^Great Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Groot Towenaar"
 
 #: data/units/Great_Troll.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Great Troll"
 msgstr "Groot Trol"
 
@@ -6380,7 +6403,7 @@
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:3
 msgid "Gryphon"
-msgstr ""
+msgstr "Grifon"
 
 #: data/units/Gryphon.cfg:17
 msgid ""
@@ -6391,7 +6414,7 @@
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:3
 msgid "Gryphon Master"
-msgstr ""
+msgstr "Grifon Meester"
 
 #: data/units/Gryphon_Master.cfg:20
 msgid ""
@@ -6402,7 +6425,7 @@
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:3
 msgid "Gryphon Rider"
-msgstr ""
+msgstr "Grifon Ruiter"
 
 #: data/units/Gryphon_Rider.cfg:17
 msgid ""
@@ -6452,7 +6475,7 @@
 
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:3
 msgid "Horse Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Perdemeester"
 
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:18
 msgid ""
@@ -6464,11 +6487,11 @@
 #: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Mounted_Fighter.cfg:44
 #: data/units/Mounted_Warrior.cfg:44
 msgid "morning star"
-msgstr ""
+msgstr "oggendsepter"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:3
 msgid "Horseman"
-msgstr ""
+msgstr "Ruiter"
 
 #: data/units/Horseman.cfg:19
 msgid ""
@@ -6491,7 +6514,7 @@
 
 #: data/units/Initiate.cfg:3
 msgid "Initiate"
-msgstr ""
+msgstr "Nuweling"
 
 #: data/units/Initiate.cfg:17
 msgid ""
@@ -6519,7 +6542,7 @@
 
 #: data/units/Javelineer.cfg:3
 msgid "Javelineer"
-msgstr ""
+msgstr "Spiesgooier"
 
 #: data/units/Javelineer.cfg:20
 msgid ""
@@ -6537,7 +6560,7 @@
 
 #: data/units/Knight.cfg:3
 msgid "Knight"
-msgstr ""
+msgstr "Ridder"
 
 #: data/units/Knight.cfg:19
 msgid ""
@@ -6559,7 +6582,7 @@
 
 #: data/units/Lancer.cfg:3
 msgid "Lancer"
-msgstr ""
+msgstr "Lanser"
 
 #: data/units/Lancer.cfg:20
 msgid ""
@@ -6581,7 +6604,7 @@
 
 #: data/units/Lich.cfg:3
 msgid "Lich"
-msgstr ""
+msgstr "Sielsuiger"
 
 #: data/units/Lich.cfg:21
 msgid ""
@@ -6602,7 +6625,7 @@
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:3
 msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
+msgstr "Lieutenant"
 
 #: data/units/Lieutenant.cfg:23
 msgid ""
@@ -6616,7 +6639,7 @@
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:3
 msgid "Longbowman"
-msgstr ""
+msgstr "Grootboogman"
 
 #: data/units/Longbowman.cfg:19
 msgid ""
@@ -6629,7 +6652,7 @@
 
 #: data/units/Lord.cfg:3 data/units/Lord.cfg:79
 msgid "Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Heer"
 
 #: data/units/Lord.cfg:20 data/units/Lord.cfg:96 data/units/Noble_Lord.cfg:25
 msgid ""
@@ -6640,9 +6663,8 @@
 msgstr ""
 
 #: data/units/Mage.cfg:3
-#, fuzzy
 msgid "Mage"
-msgstr "Magiër"
+msgstr "Towenaar"
 
 #: data/units/Mage.cfg:23 data/units/Mage.cfg:106
 msgid ""
@@ -6671,20 +6693,20 @@
 #: data/units/Mage.cfg:47 data/units/Mage.cfg:130
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:100 data/units/Silver_Mage.cfg:236
 msgid "missile"
-msgstr ""
+msgstr "missiel"
 
 #: data/units/Mage.cfg:86
 msgid "female^Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Towenaar"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:3
 msgid "Mage of Light"
-msgstr "Magiër van Lig"
+msgstr "Towenaar van Lig"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:14 data/units/Mage_of_Light.cfg:91
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:11
 msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+msgstr "belig,maak gesond"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:32 data/units/Mage_of_Light.cfg:109
 msgid ""
@@ -6708,22 +6730,22 @@
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:48 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:43
 #: data/units/White_Mage.cfg:49 data/units/White_Mage.cfg:124
 msgid "lightbeam"
-msgstr "ligbundel"
+msgstr "ligstraal"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:52 data/units/Mage_of_Light.cfg:129
 #: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:49 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:44
 #: data/units/Paladin.cfg:32 data/units/White_Mage.cfg:50
 #: data/units/White_Mage.cfg:125
 msgid "holy"
-msgstr "heilig"
+msgstr "heilige"
 
 #: data/units/Mage_of_Light.cfg:83
 msgid "female^Mage of Light"
-msgstr "Magiër van Lig"
+msgstr "Towenaar van Lig"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:3
 msgid "Master Bowman"
-msgstr "Meister Boogskutter"
+msgstr "Meester Boogskutter"
 
 #: data/units/Master_Bowman.cfg:19
 msgid ""
@@ -6799,7 +6821,7 @@
 #: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:40 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:42
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:69 data/units/Sea_Hag.cfg:31
 msgid "water spray"
-msgstr ""
+msgstr "water sproei"
 
 #: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:3
 msgid "female^Mermaid Initiate"
@@ -6861,11 +6883,11 @@
 
 #: data/units/Mermaid_Siren.cfg:27
 msgid "naia touch"
-msgstr ""
+msgstr "naia aanraking"
 
 #: data/units/Merman.cfg:6
 msgid "Merman"
-msgstr ""
+msgstr "Meerman"
 
 #: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Fighter.cfg:20
 msgid ""
@@ -6878,11 +6900,11 @@
 #: data/units/Merman_Triton.cfg:36 data/units/Merman_Warrior.cfg:23
 #: data/units/Naga.cfg:24 data/units/Sea_Hag.cfg:24 data/units/Triton.cfg:26
 msgid "trident"
-msgstr ""
+msgstr "seevurk"
 
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:3
 msgid "Merman Entangler"
-msgstr ""
+msgstr "Meerman Verstrengelaar"
 
 #: data/units/Merman_Entangler.cfg:19
 msgid ""
@@ -7459,7 +7481,7 @@
 
 #: data/units/Paladin.cfg:3
 msgid "Paladin"
-msgstr ""
+msgstr "Geloofskryger"
 
 #: data/units/Paladin.cfg:25
 msgid ""
@@ -7483,7 +7505,7 @@
 
 #: data/units/Peasant.cfg:3
 msgid "Peasant"
-msgstr ""
+msgstr "Boer"
 
 #: data/units/Peasant.cfg:18
 msgid ""
@@ -7495,11 +7517,11 @@
 
 #: data/units/Peasant.cfg:21 data/units/Peasant.cfg:34
 msgid "pitchfork"
-msgstr ""
+msgstr "hooivurk"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:3
 msgid "Pikeman"
-msgstr ""
+msgstr "Spiesman"
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:22
 msgid ""
@@ -7516,7 +7538,7 @@
 
 #: data/units/Pikeman.cfg:25
 msgid "pike"
-msgstr ""
+msgstr "Spies"
 
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:3
 msgid "Pirate Galleon"
@@ -7532,11 +7554,11 @@
 #: data/units/Pirate_Galleon.cfg:17 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
 #: data/units/Watch_Tower.cfg:18
 msgid "ballista"
-msgstr ""
+msgstr "ballista"
 
 #: data/units/Poacher.cfg:3
 msgid "Poacher"
-msgstr ""
+msgstr "Wilddief"
 
 #: data/units/Poacher.cfg:17
 msgid ""
@@ -7563,7 +7585,7 @@
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:3
 msgid "Red Mage"
-msgstr "Rooi Magiër"
+msgstr "Rooi Towenaar"
 
 #: data/units/Red_Mage.cfg:24 data/units/Red_Mage.cfg:121
 msgid ""
@@ -7603,7 +7625,7 @@
 
 #: data/units/Rogue.cfg:3
 msgid "Rogue"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvaagsel"
 
 #: data/units/Rogue.cfg:20 data/units/Rogue.cfg:82
 msgid ""
@@ -7625,7 +7647,7 @@
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:3
 msgid "Royal Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Koninklike Wag"
 
 #: data/units/Royal_Guard.cfg:22
 msgid ""
@@ -7727,7 +7749,7 @@
 
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:5
 msgid "Saurian Warrior"
-msgstr ""
+msgstr "Saurianse Vegter"
 
 #: data/units/Saurian_Warrior.cfg:21
 msgid ""
@@ -7750,7 +7772,7 @@
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:3
 msgid "Sea Orc"
-msgstr ""
+msgstr "See Ork"
 
 #: data/units/Sea_Orc.cfg:17
 msgid ""
@@ -7763,7 +7785,7 @@
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:3
 msgid "Sea Serpent"
-msgstr ""
+msgstr "Seeslang"
 
 #: data/units/Sea_Serpent.cfg:17
 msgid ""
@@ -7772,7 +7794,7 @@
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:3
 msgid "Sergeant"
-msgstr ""
+msgstr "Sersant"
 
 #: data/units/Sergeant.cfg:21
 msgid ""
@@ -7783,7 +7805,7 @@
 
 #: data/units/Shadow.cfg:3
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Skaduwee"
 
 #: data/units/Shadow.cfg:21
 msgid ""
@@ -7818,7 +7840,7 @@
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:3
 msgid "Silver Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Silwer Towenaar"
 
 #: data/units/Silver_Mage.cfg:29 data/units/Silver_Mage.cfg:165
 msgid ""
@@ -7855,7 +7877,7 @@
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
 msgid "Skeletal Dragon"
-msgstr ""
+msgstr "Geraamte Draak"
 
 #: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:18
 msgid ""
@@ -9727,13 +9749,15 @@
 
 #: src/playlevel.cpp:868
 msgid "Scenario Report"
-msgstr ""
+msgstr "Scenarioverslag"
 
 #: src/playlevel.cpp:889
 msgid ""
 "A network disconnection has occured, and the game cannot continue. Do you "
 "want to save the game?"
 msgstr ""
+"'n Netwerk-koppelprobleem het ontstaan en die spel kan nie voortgaan nie. "
+"Wil jy die spel stoor?"
 
 #: src/playturn.cpp:87
 msgid "It is now your turn"
@@ -9749,41 +9773,41 @@
 
 #: src/playturn.cpp:583 src/playturn.cpp:649
 msgid "Damage Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Skadeberekenings"
 
 #: src/playturn.cpp:628 src/reports.cpp:226
 msgid "vs"
 msgstr "teen"
 
 #: src/playturn.cpp:661
+#, fuzzy
 msgid "Attack Enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Val vyand aan"
 
 #: src/playturn.cpp:662
-#, fuzzy
 msgid "Choose weapon:"
 msgstr "Kies wapen:"
 
 #: src/playturn.cpp:1311
 msgid ""
 "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+msgstr "Jy het nog nie jou beurt begin nie. Wil jy rerig jou beurt stop?"
 
 #: src/playturn.cpp:1319 src/playturn.cpp:1324
 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
-msgstr ""
+msgstr "Sommige eenhede het bewegings oor. Wil jy rerig jou beurt stop?"
 
 #: src/playturn.cpp:1339
 msgid "Auto-Save"
-msgstr "Auto-Stoor"
+msgstr "Auto-bêre"
 
 #: src/playturn.cpp:1341
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die spel auto-bêre nie. Bêre die spel self, asseblief."
 
 #: src/playturn.cpp:1582
 msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Herbenoem eenheid"
 
 #: src/playturn.cpp:1631 src/playturn.cpp:1645
 msgid "Error"
@@ -9794,6 +9818,8 @@
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
 "different name."
 msgstr ""
+"Gestoorde name mag nie deeltekens of skuinsstrepe bevat nie. Kies asseblief "
+"'n ander naam."
 
 #: src/playturn.cpp:1642
 #, fuzzy
@@ -9815,7 +9841,7 @@
 
 #: src/playturn.cpp:1778
 msgid "Upkeep"
-msgstr ""
+msgstr "Onderhoud"
 
 #: src/playturn.cpp:1779
 msgid "Income"
@@ -9823,32 +9849,36 @@
 
 #: src/playturn.cpp:1884
 msgid "You have no units available to recruit."
-msgstr ""
+msgstr "Jy het geen eenhede om te werf nie."
 
 #: src/playturn.cpp:1896
+#, fuzzy
 msgid "Recruit"
-msgstr "Aanwerf"
+msgstr "Werf/ Rekruut"
 
 #: src/playturn.cpp:1897 src/playturn.cpp:2093
 msgid "Select unit:"
 msgstr "Kies eenheid:"
 
 #: src/playturn.cpp:1931
-#, fuzzy
 msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
-msgstr "Jy het nie genoeg goud om die eenheid aan te werf nie"
+msgstr "Jy het nie genoeg goud om die eenheid te werf nie"
 
 #: src/playturn.cpp:1989
 msgid ""
 "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
 "really want to dismiss $noun?"
 msgstr ""
+"Mapstieks, hierdie eenheid is ervare met gevorderde vlakke! Wil jy rerig "
+"$noun ontslaan?"
 
 #: src/playturn.cpp:1991
 msgid ""
 "My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
 "dismiss $noun?"
 msgstr ""
+"Mapstieks, hierdie eenheid is naby aan 'n volgende vlak! Wil jy rerig $noun "
+"ontslaan?"
 
 #: src/playturn.cpp:1996
 msgid "her"
@@ -9860,13 +9890,15 @@
 
 #: src/playturn.cpp:2037
 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
-msgstr ""
+msgstr "Jy het afgedwaal van jou soldate en kan hulle nie terugroep nie"
 
 #: src/playturn.cpp:2039
 msgid ""
 "There are no troops available to recall\n"
 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
 msgstr ""
+"Daar is geen troepe beskikbaar om terug te roep nie\n"
+" (jy moet veteraan-oorlewendes van 'n vorige scenario hê)"
 
 #: src/playturn.cpp:2045
 #, fuzzy
@@ -9900,11 +9932,11 @@
 
 #: src/playturn.cpp:2237
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ligging"
 
 #: src/playturn.cpp:2283
 msgid "Unit List"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheidlys"
 
 #: src/playturn.cpp:2319 src/playturn.cpp:2381
 #, fuzzy
@@ -9919,7 +9951,7 @@
 #: src/playturn.cpp:2331 src/playturn.cpp:2389
 #, fuzzy
 msgid "Advancements"
-msgstr "Bevorderings"
+msgstr "Bevorderings/ Vorderings"
 
 #: src/playturn.cpp:2337 src/playturn.cpp:2393
 msgid "Losses"
@@ -9927,58 +9959,56 @@
 
 #: src/playturn.cpp:2343 src/playturn.cpp:2397
 msgid "Kills"
-msgstr ""
+msgstr "Doodskote"
 
 #: src/playturn.cpp:2349
 msgid "Damage Inflicted"
-msgstr ""
+msgstr "Skade berokken"
 
 #: src/playturn.cpp:2355
 msgid "Damage Taken"
-msgstr "Skade Ontvang"
+msgstr "Skade verduur"
 
 #: src/playturn.cpp:2361
 msgid "Damage Inflicted (EV)"
-msgstr ""
+msgstr "Skade berokken (EV)"
 
-# EV == expected value, verwagte waarde?
 #: src/playturn.cpp:2368
-#, fuzzy
 msgid "Damage Taken (EV)"
-msgstr "Skade Ontvang (VW)"
+msgstr "Skade Ontvang (EV)"
 
 #: src/playturn.cpp:2374
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistieke"
 
 #: src/playturn.cpp:2411
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Soek"
 
 #: src/playturn.cpp:2421
 msgid "prompt^Command:"
 msgstr ""
 
 #: src/playturn.cpp:2432
+#, fuzzy
 msgid "Chat Log"
 msgstr "Gesels Lys"
 
 #: src/playturn.cpp:2497
 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie die plakker of eenheid met die string '$search' kry nie."
 
 #: src/playturn.cpp:2528
 msgid "Saved Theme Preference: "
-msgstr ""
+msgstr "Bêre Temavoorkeure"
 
 #: src/playturn.cpp:2534
-#, fuzzy
 msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
-msgstr "Nuwe tema sal in nuwe of vorige speletjie in werking tree."
+msgstr "Nuwe tema sal met nuwe of gelaaide speletjie inskop."
 
 #: src/playturn.cpp:2635
 msgid "Place Label"
-msgstr "Plaas Etiket"
+msgstr "Plek-etiket"
 
 #: src/playturn.cpp:2636
 msgid "Label:"
@@ -9989,19 +10019,21 @@
 "The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
 "error log of your game?"
 msgstr ""
+"Die spel is nie in pas nie en sal stop. Wil jy 'n foutregister van jou spel "
+"bêre."
 
 #: src/playturn.cpp:2821
 #, fuzzy
 msgid "Replace with AI"
-msgstr "Vervang met Rekenaar"
+msgstr "Vervang met Rekenaarspeler"
 
 #: src/playturn.cpp:2822
 msgid "Replace with local player"
-msgstr "Vervang met lokale speler"
+msgstr "Vervang met plaaslike speler"
 
 #: src/playturn.cpp:2823
 msgid "Abort game"
-msgstr ""
+msgstr "Skop op"
 
 #: src/playturn.cpp:2826
 msgid "Replace with "
@@ -10051,18 +10083,16 @@
 "'n geneesmiddel kry teen die gif in 'n dorp of van 'n vriendelike eenheid "
 "met die geneesmiddel vermoë.\n"
 "\n"
-"Eenhede kan nie doodgaan van die gif alleen nie. Die gif sal dit nie onder "
-"1 LP verminder nie."
+"Eenhede kan nie doodgaan van die gif alleen nie. Die gif sal dit nie onder 1 "
+"LP verminder nie."
 
 #: src/reports.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "poisoned: "
 msgstr "vergiftig: "
 
 #: src/reports.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "This unit has been turned to stone. It may not move or attack."
-msgstr "Hierdie eenheid is versteen. Dit mag nóg skuif nóg aanval."
+msgstr "Hierdie eenheid is versteen. Dit mag nie skuif of aanval nie."
 
 #: src/reports.cpp:141
 msgid "stone: "
@@ -10090,12 +10120,12 @@
 
 #: src/reports.cpp:325
 msgid "Owned village"
-msgstr ""
+msgstr "Besette dorpie"
 
 #: src/reports.cpp:327
 #, fuzzy
 msgid "Enemy village"
-msgstr "Vyand se dorp"
+msgstr "Vyand se dorpie"
 
 #: src/reports.cpp:329
 msgid "Allied village"
@@ -10228,7 +10258,7 @@
 
 #: src/titlescreen.cpp:214
 msgid "View the credits"
-msgstr ""
+msgstr "Lees die name van die Ontwikkelaars"
 
 #: src/titlescreen.cpp:215
 msgid "Quit the game"
@@ -10239,9 +10269,8 @@
 msgstr "Meer"
 
 #: src/titlescreen.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "-- The Tome of Wesnoth"
-msgstr "-- Die Boek van Wesnoth"
+msgstr "-- Die Geskrifte van Wesnoth"
 
 #: src/unit.cpp:1074 src/unit.cpp:1201
 msgid "; "
@@ -10260,12 +10289,10 @@
 msgstr ""
 
 #: src/unit_types.cpp:952
-#, fuzzy
 msgid "chaotic"
 msgstr "chaotiese"
 
 #: src/unit_types.cpp:952
-#, fuzzy
 msgid "lawful"
 msgstr "wettige"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]