Unos comentarios rápidos intercalados, e identificados con ## y entre [] lo que
borraría.
Lo de la raíz cúbica es una transformación que castiga las cifras más grandes.
Por ejemplo, un autor es leído por 27
personas y otro por 900: la raíz cúbica de 27 = 3, la de 900=30. Si se
retribuye sin ajuste por popularidad, la proporción
900/27= 33 veces. Con el ajuste por popularidad, 30/3=10 veces. Según el ajuste
propuesto por Stallman, en este ejemplo el
más popular recibe 10 veces más que el menos popular y no 33 veces más (como
sería sin ajuste). Supongo que incorporaría en
cada ereader un equivalente al contador de descargas.
VE
____________________________________________________________________________________________________________________________
From: "address@hidden" <address@hidden>
To: GNU Spanish Translation Team <address@hidden>
Sent: Tuesday, April 24, 2012 7:17 PM
Subject: Re: [GNU-traductores] Translating ebooks flyer?
Hola. Tuve que traducir de forma rápida porque cambiaron mis planes. Si alguien
puede revisarlo se lo agradeceré. Sobre todo
se me complicó el tema de las raíces cúbicas que propone Stallman para
retribuir a los autores. El original está aquí
http://stallman.org/ebooks
El peligro de los libros electrónicos o Ebooks
En una era en la cual, [los gobiernos] #el original dice "los negocios", lo traduciría
como "el mercado"# dominan a nuestros
gobiernos y escriben nuestras leyes, todos los avances tecnológicos le ofrecen
a los negocios una oportunidad para imponer
nuevas restricciones al público. Tecnologías que podían darnos poder se
utilizan en cambio, para encadenarnos.
Con los libros impresos:
Usted puede comprar uno con dinero en efectivo, de forma anónima
Entonces, usted [lo posee] #es dueño del libro#.
A usted no se le exige firmar una licencia que restringe el uso que hace #haga#
de él.
El formato es conocido y no se necesita tecnología privativa #exclusiva# para
leer el libro.
Usted puede dar, prestar o vender#le# el libro a otra persona.
Usted puede, físicamente, #esta palabra no aporta a la frase, la borraría#
escanear el libro y #o# copiarlo y en algunos
casos es legal. [bajo el copyright]
#nuevo párrafo# Nadie tiene el poder de destruir su libro.
En contraste con los libros electrónicos de Amazon (lo más común):
#Compare con lo que sucede con los libros electrónicos de Amazon (bastante
típico)#
Amazon exige que las personas usuarias se identifiquen para tener un libro
electrónico.
En algunos países, incluso en los Estados Unidos, Amazon dice que la persona
usuaria no puede poseer #es propietaria d# el
libro.
Amazon exige aceptar una licencia restrictiva sobre el uso del libro
electrónico.
El formato #del texto electrónico# es #completamente# secreto y [del todo,]
so#ó#lo #se puede leer con software cerrado [los
programas de cómputo privativos] que restringe[n] al usuario[ lo pueden leer].
Se permite un sustituto de#l# "préstamo" para algunos libros, por tiempo
limitado#,# pero especificando el nombre de otro
usuario en el mismo sistema. #El libro no# [No] se puede dar ni vender.
Es imposible copiar el libro electrónico por causa de la #Administración de la#
Restricción Digital [de Derechos] del
aparato,#además que lo prohible# [y está prohibido por] la licencia, la cual
es más restrictiva que la ley de copyright.
Amazon puede borrar de forma remota el libro electrónico usando una puerta
trasera. Ya se usó esta puerta trasera en el 2009
para borrar miles de copias de 1984 de George Orwell.
#Sólo# [Aún] una de estas infracciones hace que estos libros electrónicos
signifiquen un [paso atrás desde] #retroceso con
respecto a# los libros impresos. Debemos rechazar los libros electrónicos que
dañan nuestra libertad.
Las compañías de libros electrónicos dicen que [el] #resulta necesario# negar
nuestras libertades #establecidas#
[tradicionales es necesario] para continuar pagándole a los autores. El sistema
actual de copyright se luce apoyando a estas
compañías, no así a los autores. Podemos apoyar mejor a los autores de otras
maneras que no exijan restringir nuestra
libertad e incluso, [hacen] legal#izando# el compartir. Dos métodos sugeridos
son:
Distribuir los fondos de los impuestos entre los autores, [con base] #basado#
en la raíz cúbica de la popularidad de cada
autor* (Ver http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html)
Diseñar aparatos de [forma] #de lectura con# que [las personas usuarias] #los
usuarios# puedan enviar pagos voluntarios y
anónimos a los autores.
Los libros electrónicos no tienen que atacar nuestra libertad -los del Proyecto
Gutenberg no lo hacen- pero lo harán si las
compañías #toman las decisiones# [son las que deciden]. De usted depende que se
detengan.
Únase a nuestra causa: inscríbase en http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html
URL de este documento http://stallman.org/articles/ebooks.pdf
Copyright 2011, 2012 Richard Stallman
Compartido bajo una licencia Creative Commons Attribution 3.0.
* "[De forma más precisa, e] #E#l sistema podría medir la popularidad de cada
trabajo, dividirla entre los artistas y
obtener una cifra para cada #uno#[artista]. Luego calcular la raíz cúbica de
eso, y determinar las acciones de cad#a#
artista de forma proporcional a esa#s# raíces cúbicas" (Ver
http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html).
On Tue, 24 Apr 2012 13:19:17 -0400, address@hidden wrote:
> On Mon, 23 Apr 2012 11:13:07 -0400, John Sullivan wrote:
>> Would anyone be able to translate the flyer at
>> http://stallman.org/ebooks into Spanish in the next few days?
>
> I can do it, John.
>
> I'll sent it tomorrow night for comments.
>
> Carolina Flores
>
>
> PD: Si alguien está trabajando en esto, que por favor lo notifique.
>
> ¡Gracias!
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
_______________________________________________
Lista de correo www-es-general
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general