www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Freedom or Copyright? (Ol


From: Alessandro Rubini
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Conversione a GNUN di "Freedom or Copyright? (Old Version)"
Date: Sat, 3 Jan 2015 20:37:49 +0100

> Scusa, ma che senso ha in uno scritto rivolto a chiunque fare un gioco
> di parole che non si sa quanti capiscono?

E` cosi` quasi sempre. Ogni riferimento ad altre fonti non puoi sapere
se viene o non viene capito. E ogni testo di qualita` contiene molti
riferimenti non espliciti -- personalmente la cosa mi ha dato molto
fastidio in gioventu`, perche` capivo di non capire tutto; ora me ne
sono fatto una ragione.

Quanti sanno che Linux finisce con la x come tutti gli unix? Quanto
sanno che gnu's not unix, quanti sanno che bash e' "bourne again"
perche` sh e` di steve bourne e "born again" vuol dire rinato/risorto?

Dopo la discussione io voto per "il mondo nuovo" senza nota.  Il
rifermento e` certo, comunque, perche` uno non usa "brave" cosi` a
caso, in particolare dopo aver fatto per anni una pubblicazione
chiamata "brave gnu world" (http://www.gnu.org/brave-gnu-world/)
che pero` non aveva una connotazione negativa.

ps: Ieri ho finito per leggerlo invece di lavorare (e` su huxley.net),
e l'ho trovato molto interessante, ma in parte e` una cosa mia
personale.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]