[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License"
From: |
Francesco Potortì |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License" |
Date: |
Tue, 20 Jan 2015 13:17:02 +0100 |
Giorgio Padrin:
>La traduzione di GPL è una cartina di tornasole.
Io direi che è un problema a bassa priorità. Esiste l'eventualità di
migliorare delle traduzioni già fatte, ma non mi pare così importante.
Secondo me non c'è nessuna fretta di cambiare, e ha senso farlo solo se
c'è consenso sulla lista, altrimenti si fanno meno danni a lasciare le
cose come stanno.
>La traduzione è ovvia.
Evidentemente no, visto che se ne continua a parlare :)
>Non so come sia accaduto che sia stato tradotto "generica" invece che
>"generale";
Ne possiamo parlare, ma non credo che entrare nel merito serva a nulla.
L'abbiamo già fatto in lista nei giorni scorsi con molti messaggi, più
di quanto l'argomento ne meritasse, e alcune cose si sono chiarite, ma
un consenso non c'è. Secondo me è il caso di aspettare tempi migliori.
Taglio il resto sul merito della questione.
>La lista è semplicemente in blocco, incapace di tradurre bene.
Beh, no, la lista non è mai stata così vivace e produttiva negli ultimi
parecchi anni quanto negli ultimi due mesi!
>Ecco perchè smetto di rivedere le traduzioni, e sollecito le persone a
>prendersi una pausa e ripensarci con calma, a mente più fredda.
Beh, sì, non c'è ragione di darsi fretta.
Fra l'altro, ribadisco che la traduzione di GNU FAQ passata qualche
giorno fa è importante, ed è importante che sia revisionata bene prima
di pubblicarla. Magari se ognuno gli dà un'occhiata ogni tanto, anche
poche frasi alla volta, un po' per volta si riesce a rivederla tutta da
parte di più occhi.
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", (continued)
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/27
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Alessandro Rubini, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Dora Scilipoti, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/27
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License",
Francesco Potortì <=
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Alessandro Rubini, 2015/01/20
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/20
- [www-it-traduzioni] traduciamo GPLv3, Francesco Potortì, 2015/01/20
- Re: [www-it-traduzioni] traduciamo GPLv3, Francesco Potortì, 2015/01/20
- Re: [www-it-traduzioni] traduciamo GPLv3, Fabio Pesari, 2015/01/20
- Re: [www-it-traduzioni] traduciamo GPLv3, Francesco Potortì, 2015/01/20
- Re: [www-it-traduzioni] traduciamo GPLv3, Avv. Francesco P. Micozzi, 2015/01/21
- [www-it-traduzioni] chiacchiere varie su software libero e terminologia, Francesco Potortì, 2015/01/20
- Re: [www-it-traduzioni] chiacchiere varie su software libero e terminologia, Fabio Pesari, 2015/01/20
- Re: [www-it-traduzioni] chiacchiere varie su software libero e terminologia, Francesco Potortì, 2015/01/20