[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po
From: |
Jordà Polo |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po |
Date: |
Fri, 27 Aug 2004 06:16:54 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Jordà Polo <address@hidden> 04/08/27 10:11:57
Modified files:
po : es.po
Log message:
updated spanish translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/es.po.diff?tr1=1.10&tr2=1.11&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/es.po
diff -u wesnoth/po/es.po:1.10 wesnoth/po/es.po:1.11
--- wesnoth/po/es.po:1.10 Fri Aug 27 01:10:53 2004
+++ wesnoth/po/es.po Fri Aug 27 10:11:57 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.3-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-24 23:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-27 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 01:16+0200\n"
"Last-Translator: David MartÃÂnez Moreno <address@hidden>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -678,7 +678,8 @@
msgstr "&human-general.png,Leales"
#: data/multiplayer.cfg:39 data/multiplayer.cfg:189
-msgid "&elvish-lord.png,Rebels"
+#, fuzzy
+msgid "&elvish-high-lord.png,Rebels"
msgstr "&elvish-lord.png,Rebeldes"
#: data/multiplayer.cfg:50 data/multiplayer.cfg:200
@@ -706,7 +707,8 @@
msgstr "&human-general.png,Humanos"
#: data/multiplayer.cfg:114
-msgid "&elvish-lord.png,Elves"
+#, fuzzy
+msgid "&elvish-high-lord.png,Elves"
msgstr "&elvish-lord.png,Elfos"
#: data/multiplayer.cfg:125
@@ -726,7 +728,8 @@
msgstr "La Gran Guerra"
#: data/multiplayer.cfg:254
-msgid "&elvish-lord.png,Alliance of Light"
+#, fuzzy
+msgid "&elvish-high-lord.png,Alliance of Light"
msgstr "&elvish-lord.png,Alianza de la Luz"
#: data/multiplayer.cfg:265
@@ -1579,64 +1582,6 @@
"them."
msgstr ""
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:3
-msgid "The Peasants Revolt"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Victory:\n"
-"@Defeat enemy leader\n"
-"Defeat:\n"
-"#Death of Gweddry\n"
-"#Death of Dacyn\n"
-"#Death of Owaec\n"
-"#Death of Sudoc"
-msgstr ""
-"\n"
-"Victoria:\n"
-"@Llevar a Gweddry a Weldyn\n"
-"Derrota:\n"
-"#Muerte de Gweddry\n"
-"#Muerte de Dacyn\n"
-"#Muerte de Owaec\n"
-"#Muerte de Sudoc"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:76
-msgid "Good! Finally some non-undead people are here!"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:81
-msgid "Uh... hello, Sudoc... why aren't you at your southern outpost?"
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:86
-msgid ""
-"It was captured and we were forced to come here. This is the only place left "
-"in Wesnoth where you can find non-undead, except for Weldyn. And Weldyn is "
-"besieged right now."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:91
-#, fuzzy
-msgid "What do the undead want you here for?"
-msgstr "¿Qué hace ésta aquàahora?"
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:96
-msgid ""
-"We are slaves! The undead work us, mining and making weapons, and then, when "
-"they need to, kill us to add to their army! But I am leading a rebellion... "
-"unfortunately, its hard for our rapiers to do anything against these undead. "
-"We need outside help."
-msgstr ""
-
-#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Peasant_Revolt.cfg:101
-msgid ""
-"I guess we'll have to help him. Maybe his fencers will prove useful later on."
-msgstr ""
-
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:3
msgid "Weldyn Besieged"
msgstr ""
@@ -1679,6 +1624,77 @@
msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
msgstr ""
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:3
+msgid "The Drowned Plains"
+msgstr "Los Llanos Hundidos"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:24
+msgid ""
+"\n"
+"Victory:\n"
+"@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+"Defeat:\n"
+"#Death of Gweddry\n"
+"#Death of Dacyn\n"
+"#Death of Owaec\n"
+"#Turns run out"
+msgstr ""
+"\n"
+"Victoria:\n"
+"@Derrotar a Khrakrahs, el Dragon esquelético\n"
+"Derrota:\n"
+"#Muerte de Gweddry\n"
+"#Muerte de Dacyn\n"
+"#Muerte de Owaec\n"
+"#Fin de los turnos"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:63
+msgid "What the... swamps? These were fertile plains when I was here last!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:67
+msgid ""
+"The lich-lord must have flooded the valley. The undead like the swamp. It is "
+"death, decay, everything that they are themselves."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:71
+msgid "I suppose we will have to wade across it... ugh."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:75
+msgid "Die... die... my master is calling you... Die!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:87
+#, fuzzy
+msgid "What is that?!?"
+msgstr "¿Qué es eso?"
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:91
+msgid "I leave you to your doom."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:129
+msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:135
+msgid "My lord, undead are rising out of the cracks in the ground!"
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:139
+msgid "This might be more difficult than i thought."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:182
+msgid "I will get you! I... will... get... youu...."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:186
+msgid "Now lets get out of this bog!"
+msgstr ""
+
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:3
msgid "The Duel"
msgstr "El duelo"
@@ -8461,6 +8477,7 @@
msgstr "Muero de forma terrible... y no sé por qué."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:171
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
#, fuzzy
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "¡Maldito Nigromante! ¡¿Qué hace aqu�!"
@@ -8721,7 +8738,11 @@
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr "La Calavera de Agarash"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:24
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:10
+msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
+msgstr ""
+
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:52
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@@ -8737,7 +8758,7 @@
"#Muerte de Gwiti Ha'atel\n"
"#Fin de los turnos"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:73
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:101
msgid ""
"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
@@ -8745,17 +8766,17 @@
"Tras destruir a su hermano, Gwiti planeó un ataque sobre Wesnoth para "
"conseguir su venganza. Pero un EspÃÂritu Oscuro vino a aconsejarle..."
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:93
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:121
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr "¡Gwitiii...Gwiti!"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:98
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:126
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
"¿Un EspÃÂritu Oscuro? ¡Esto no es más que una demostración de mis poderes
"
"nigrománticos!"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:103
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:131
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
@@ -8763,30 +8784,27 @@
"Gwiti, no marches aún en pos de tu venganza. Ve antes hacia el sur, contra "
"los Orcos, y allàpodrás encontrar la Calavera de Aragash."
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:108
-msgid "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
-msgstr "¿Qué es la Calavera de Agarash? Cuéntame más."
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:136
+#, fuzzy
+msgid "Speak on."
+msgstr "Hablar"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:113
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:141
#, fuzzy
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
-"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - which "
-"once was mine. Take it and your power will grow greater by far."
+"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
+"it and your power will grow greater by far."
msgstr ""
"¿Ves los tres clanes Orcos? Sus estandartes tienen una calavera encima, "
"según la costumbre Orca. Pero una de ellas es la calavera de Aragash, que "
"una vez fue mÃÂa. ¡Tómala y tu poder se centuplicará!"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
-msgid "What? I can't die! I've done so already! Noooo!"
-msgstr "¿Qué? ¡No puede ser que vuelva a morir! ¡Ya lo he hecho! ¡Nooooo!"
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:145
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:173
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr "¡Oh, no! ¡Los No Muertos han tomado mi estandarte!"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:150
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:178
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
@@ -8794,30 +8812,26 @@
"¡Éste nunca ha sido tu estandarte y nunca lo será! ¡Esa calavera lleva mi
"
"nombre desde hace mucho tiempo!"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:155
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:183
#, fuzzy
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr "¡Argh! ¡Esto sólo es la mitad de la calavera!"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:177
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:205
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr ""
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:196
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:220
msgid "That skull is powerless!"
msgstr "¡Esta calavera no tiene ningún poder!"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:208
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:232
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr "¡Esta no es la calavera de Agarash!"
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
-msgid "I am dying, and my army is defeated! This is the end..."
-msgstr "¡Me muero, y mi ejército está perdido! Es el fin..."
-
-#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:239
+#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:244
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr "¡Hace ya mucho tiempo desde mi última batalla!"
@@ -12682,7 +12696,7 @@
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:361
#: data/scenarios/multiplayer/Wesbowl.cfg:638
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:278
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:219 src/show_dialog.cpp:451
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:219 src/show_dialog.cpp:450
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -12858,7 +12872,7 @@
msgstr "¿Quieres guardar la repetición de este escenario?"
#: data/scenarios/tutorial/tutorial1.cfg:264
-#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206 src/show_dialog.cpp:450
+#: data/scenarios/tutorial/tutorial2.cfg:206 src/show_dialog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "SÃÂ"
@@ -12945,19 +12959,19 @@
#: data/schedules.cfg:4
msgid "Dawn"
-msgstr ""
+msgstr "Amanecer"
#: data/schedules.cfg:11 data/schedules.cfg:22 data/schedules.cfg:28
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Mañana"
#: data/schedules.cfg:37 data/schedules.cfg:43 data/schedules.cfg:59
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Tarde"
#: data/schedules.cfg:52 data/schedules.cfg:79 data/schedules.cfg:99
msgid "Dusk"
-msgstr ""
+msgstr "Ocaso"
#: data/schedules.cfg:70
msgid "First Watch"
@@ -12969,60 +12983,53 @@
#: data/schedules.cfg:110 data/schedules.cfg:116
msgid "Underground"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo tierra"
#: data/themes/default.cfg:23 data/themes/default.cfg:359
-#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: data/themes/default.cfg:32 data/themes/default.cfg:368
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
#: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415 src/hotkeys.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "End Turn"
-msgstr "Fin turno"
+msgstr "Fin de turno"
#: data/themes/default.cfg:285 data/themes/default.cfg:623
msgid "statuspanel^level"
-msgstr ""
+msgstr "nivel"
#: data/themes/default.cfg:317 data/themes/default.cfg:655
msgid "statuspanel^movement"
-msgstr ""
+msgstr "movimiento"
#: data/translations/english.cfg:5
-#, fuzzy
msgid "Easy"
-msgstr "&elvish-fighter.png,Guerrero (fácil)"
+msgstr "Fácil"
#: data/translations/english.cfg:6
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "*&elvish-hero.png,Héroe (medio)"
+msgstr "Medio"
#: data/translations/english.cfg:7
-#, fuzzy
msgid "Hard"
-msgstr "&elvish-champion.png,Campeón (difÃÂcil)"
+msgstr "DifÃÂcil"
#: data/translations/english.cfg:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Lawful units fight better at day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: -25% Damage"
msgstr ""
-"Las unidades Legales luchan mejor de dÃÂa, y peor de noche.\n"
+"Las unidades legales luchan mejor de dÃÂa, y peor de noche.\n"
"\n"
-"DÃÂa: +25% del Daño\n"
-"Noche: -25% del Daño"
+"DÃÂa: +25% del daño\n"
+"Noche: -25% del daño"
#: data/translations/english.cfg:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
@@ -13031,14 +13038,13 @@
"igual de bien en ambas condiciones."
#: data/translations/english.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse at day.\n"
"\n"
"Day: -25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
-"Las unidades Caóticas luchan mejor por la noche, y peor de dÃÂa.\n"
+"Las unidades caóticas luchan mejor por la noche, y peor de dÃÂa.\n"
"\n"
"DÃÂa: -25% del Daño\n"
"Noche: +25% del Daño"
@@ -13171,29 +13177,24 @@
msgstr ""
#: data/translations/english.cfg:59
-#, fuzzy
msgid "minimum damage"
-msgstr "Daño mÃÂnimo"
+msgstr "daño mÃÂnimo"
#: data/translations/english.cfg:61
-#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Juego"
+msgstr "Partida"
#: data/translations/english.cfg:63
-#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Escenario"
#: data/translations/english.cfg:65
-#, fuzzy
msgid "Configure Sides:"
-msgstr "Configurar:"
+msgstr "Configurar bandos:"
#: data/translations/english.cfg:66
-#, fuzzy
msgid "Choose Team Settings:"
-msgstr "Preferencias equipo:"
+msgstr "Preferencias de equipo:"
#: data/translations/english.cfg:67
msgid "Could not connect to the remote host"
@@ -13216,47 +13217,38 @@
msgstr "&misc/observer.png,Observador"
#: data/translations/english.cfg:73
-#, fuzzy
msgid "Describe Unit"
msgstr "Describir Unidad"
#: data/translations/english.cfg:75
-#, fuzzy
msgid "Full Screen or Windowed?"
-msgstr "Pantalla completa o ventana?"
+msgstr "¿En pantalla completa o ventana?"
#: data/translations/english.cfg:76
-#, fuzzy
msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:"
#: data/translations/english.cfg:77
-#, fuzzy
msgid "Windowed"
msgstr "Ventana"
#: data/translations/english.cfg:79
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
#: data/translations/english.cfg:80
-#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: data/translations/english.cfg:82
-#, fuzzy
msgid "Sound Settings..."
-msgstr "Configuración Sonido..."
+msgstr "Configuración de sonido..."
#: data/translations/english.cfg:83
-#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: data/translations/english.cfg:85
-#, fuzzy
msgid "Choose Scenario"
msgstr "Escoger escenario"
@@ -13285,29 +13277,25 @@
msgstr ""
#: data/translations/english.cfg:92 src/help.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "or"
-msgstr "Señor"
+msgstr "o"
#: data/translations/english.cfg:93
-#, fuzzy
msgid "Unit resistance table"
-msgstr "Tabla Resistencia de Unidad"
+msgstr "Tabla de resistencia de unidades"
#: data/translations/english.cfg:95
-#, fuzzy
msgid "See Also..."
-msgstr "Ver también..."
+msgstr "Vea también..."
#: data/translations/english.cfg:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Backstab:\n"
"This attack deals double damage if a friendly unit is on the opposite side "
"of the target."
msgstr ""
"Apuñalar:\n"
-"Este ataque causa el doble de daño si una unidad aliada está en el extremo
\n"
+"Este ataque causa el doble de daño si una unidad aliada está en el extremo "
"opuesto del objetivo."
#: data/translations/english.cfg:102
@@ -13333,7 +13321,6 @@
"mitad del daño que ha infligido."
#: data/translations/english.cfg:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Magical:\n"
"This attack always has a 70% chance to hit."
@@ -13374,15 +13361,15 @@
"hasta que sean curadas o sólo les quede 1 HP."
#: data/translations/english.cfg:120
-#, fuzzy
msgid ""
"Slow:\n"
"This attack slows the target. Slowed units move at half normal speed and "
"receive one less attack than normal in combat for the duration of one turn."
msgstr ""
"Ralentiza:\n"
-"Este ataque ralentiza al objetivo. Unidades ralentizadas se mueven a la \n"
-"mitad de su velocidad habitual y disponen de un ataque menos."
+"Este ataque ralentiza al objetivo. Las unidades ralentizadas se mueven a la "
+"mitad de su velocidad habitual y disponen de un ataque menos durante un "
+"turno."
#: data/translations/english.cfg:123
#, fuzzy
@@ -13409,133 +13396,111 @@
"muerte de uno de los combatientes."
#: data/translations/english.cfg:129
-#, fuzzy
msgid ""
"First Strike:\n"
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
msgstr ""
-"Primer ataque:\n"
+"Ataca primero:\n"
"Esta unidad siempre ataca primero, aun cuando defiende."
#: data/translations/english.cfg:131
-#, fuzzy
msgid "first strike"
-msgstr "Primer ataque"
+msgstr "ataca primero"
#: data/translations/english.cfg:134
-#, fuzzy
msgid "Elves"
msgstr "Elfos"
#: data/translations/english.cfg:135
-#, fuzzy
msgid "Orcs"
msgstr "Orcos"
#: data/translations/english.cfg:136
-#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Humanos"
#: data/translations/english.cfg:137
-#, fuzzy
msgid "Undead"
msgstr "No muertos"
#: data/translations/english.cfg:141
msgid "Deep Water"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas profundas"
#: data/translations/english.cfg:142
msgid "Shallow Water"
-msgstr ""
+msgstr "Aguas someras"
#: data/translations/english.cfg:143
-#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
#: data/translations/english.cfg:144 data/translations/english.cfg:146
#: data/translations/english.cfg:147 data/translations/english.cfg:148
#: data/translations/english.cfg:149 data/translations/english.cfg:150
-#, fuzzy
msgid "Village"
msgstr "Aldea"
#: data/translations/english.cfg:145
-#, fuzzy
msgid "Swamp"
msgstr "Pantano"
#: data/translations/english.cfg:151
-#, fuzzy
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"
#: data/translations/english.cfg:152
-#, fuzzy
msgid "Ice"
msgstr "Hielo"
#: data/translations/english.cfg:153
-#, fuzzy
msgid "Road"
msgstr "Camino"
#: data/translations/english.cfg:154
-#, fuzzy
msgid "Dirt"
msgstr "Tierra"
#: data/translations/english.cfg:155
-#, fuzzy
msgid "Grassland"
msgstr "Pradera"
#: data/translations/english.cfg:156
-#, fuzzy
msgid "Hills"
msgstr "Colinas"
#: data/translations/english.cfg:157
-#, fuzzy
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"
#: data/translations/english.cfg:158
-#, fuzzy
msgid "Forest"
msgstr "Bosque"
#: data/translations/english.cfg:159 data/translations/english.cfg:160
#: data/translations/english.cfg:161
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: data/translations/english.cfg:162
-#, fuzzy
msgid "Castle"
msgstr "Castillo"
#: data/translations/english.cfg:163
-#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Torreón"
#: data/translations/english.cfg:164
-#, fuzzy
msgid "Cave"
msgstr "Cueva"
#: data/translations/english.cfg:165
-#, fuzzy
msgid "Cave Wall"
-msgstr "Pared Cueva"
+msgstr "Pared de cueva"
#: data/translations/english.cfg:166
msgid "Encampment"
-msgstr ""
+msgstr "Campamento"
#: data/translations/english.cfg:169
msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
@@ -13555,7 +13520,7 @@
#: data/translations/english.cfg:173
msgid "$name Lake"
-msgstr ""
+msgstr "Lago $name"
#: data/translations/english.cfg:174
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
@@ -13596,7 +13561,7 @@
#: data/translations/english.cfg:186
msgid "Which Player?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué jugador?"
#: data/translations/english.cfg:187
msgid "Which player should start here?"
@@ -13636,7 +13601,7 @@
#: data/translations/english.cfg:196
msgid "Player "
-msgstr ""
+msgstr "Jugador "
#: data/translations/english.cfg:197
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
@@ -13644,16 +13609,15 @@
#: data/translations/english.cfg:198
msgid "Create New Map"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un mapa nuevo"
#: data/translations/english.cfg:199
-#, fuzzy
msgid "Generate New Map"
-msgstr "Nuevo mapa"
+msgstr "Generar un mapa nuevo"
#: data/translations/english.cfg:200
msgid "Generate Random Map"
-msgstr ""
+msgstr "Generar un mapa aleatorio"
#: data/translations/english.cfg:201
msgid "Random Generator Settings"
@@ -13669,11 +13633,11 @@
#: data/translations/english.cfg:204
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje X"
#: data/translations/english.cfg:205
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Eje Y"
#: data/translations/english.cfg:206
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
@@ -13685,7 +13649,7 @@
#: data/translations/english.cfg:208
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero"
#: data/translations/english.cfg:209
msgid "FG"
@@ -13696,22 +13660,18 @@
msgstr ""
#: data/translations/english.cfg:212
-#, fuzzy
msgid "Next tip"
msgstr "Siguiente consejo"
#: data/translations/english.cfg:213
-#, fuzzy
msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Consejo del DÃÂa"
+msgstr "Consejo del dÃÂa"
#: data/translations/english.cfg:214
-#, fuzzy
msgid "Do not show tips"
-msgstr "No mostrar los Consejos"
+msgstr "No mostrar los consejos"
#: data/translations/english.cfg:215
-#, fuzzy
msgid ""
"Lawful units fight better at day, and chaotic units fight better at night. "
"Neutral units are unaffected by day and night."
@@ -13722,17 +13682,15 @@
"noche."
#: data/translations/english.cfg:216
-#, fuzzy
msgid ""
"In a campaign, you can use veteran units from previous scenarios by using "
"the 'recall' option."
msgstr ""
"La virtud de la experiencia:\n"
-"En una campaña, podéis usar tropas veteranas usando la opción de "
-"'Reincorporar'."
+"En una campaña, puede usar tropas veteranas usando la opción de "
+"«Reincorporar»."
#: data/translations/english.cfg:217
-#, fuzzy
msgid ""
"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and holy. "
"Different units have weaknesses against different types of attacks. Right-"
@@ -13743,7 +13701,7 @@
"La virtud de la sagacidad:\n"
"Hay 6 tipos de ataques: de filo, de impacto, de perforación, de fuego, de "
"frÃÂo y sagrado. Cada unidad tiene sus debilidades respecto a algunos "
-"ataques, para saberlo haz click en 'Describir unidad' y luego 'Resistencia'."
+"ataques, para saberlo, seleccione «Describir unidad» y luego
«Resistencia»."
#: data/translations/english.cfg:218
#, fuzzy
@@ -14112,21 +14070,21 @@
#: data/units/Deathmaster.cfg:37 data/units/Demilich.cfg:33
#: data/units/Drake_Mage.cfg:68 data/units/Drake_Warmage.cfg:78
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:43 data/units/Elder_Mage.cfg:41
-#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_Lord.cfg:38
-#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:26 data/units/Elvish_Shyde.cfg:72
-#: data/units/Fireball.cfg:21 data/units/Great_Mage.cfg:42
-#: data/units/Great_Mage.cfg:118 data/units/Initiate.cfg:21
-#: data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
-#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
-#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Red_Mage.cfg:42
-#: data/units/Red_Mage.cfg:111 data/units/Sea_Hag.cfg:31
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:44 data/units/Silver_Mage.cfg:131
-#: data/units/White_Mage.cfg:47 data/units/White_Mage.cfg:106
+#: data/units/Elvish_Druid.cfg:63 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:38
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Shyde.cfg:26
+#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:72 data/units/Fireball.cfg:21
+#: data/units/Great_Mage.cfg:42 data/units/Great_Mage.cfg:118
+#: data/units/Initiate.cfg:21 data/units/Lich.cfg:34 data/units/Mage.cfg:39
+#: data/units/Mage.cfg:106 data/units/Mage_of_Light.cfg:48
+#: data/units/Mage_of_Light.cfg:108 data/units/Necromancer.cfg:37
+#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:111
+#: data/units/Sea_Hag.cfg:31 data/units/Silver_Mage.cfg:44
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:131 data/units/White_Mage.cfg:47
+#: data/units/White_Mage.cfg:106
msgid "magical"
msgstr "mágico"
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Ancient Wose"
msgstr "Wose Anciano"
@@ -14202,10 +14160,10 @@
msgstr "bastón"
#: data/units/Arch_Mage.cfg:39 data/units/Arch_Mage.cfg:118
-#: data/units/Elvish_Lord.cfg:36 data/units/Great_Mage.cfg:39
-#: data/units/Great_Mage.cfg:115 data/units/Red_Mage.cfg:39
-#: data/units/Red_Mage.cfg:108 data/units/Silver_Mage.cfg:41
-#: data/units/Silver_Mage.cfg:128
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:36 data/units/Elvish_Lord.cfg:36
+#: data/units/Great_Mage.cfg:39 data/units/Great_Mage.cfg:115
+#: data/units/Red_Mage.cfg:39 data/units/Red_Mage.cfg:108
+#: data/units/Silver_Mage.cfg:41 data/units/Silver_Mage.cfg:128
msgid "fireball"
msgstr "bola de fuego"
@@ -14215,11 +14173,12 @@
#: data/units/Drake_Flameheart.cfg:60 data/units/Drake_Guard.cfg:46
#: data/units/Drake_Mage.cfg:38 data/units/Drake_Warmage.cfg:43
#: data/units/Drake_Warrior.cfg:44 data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:38
-#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_Lord.cfg:37
-#: data/units/Fire_Dragon.cfg:59 data/units/Fireball.cfg:18
-#: data/units/Fireball.cfg:19 data/units/Goblin_Pillager.cfg:20
-#: data/units/Great_Mage.cfg:40 data/units/Great_Mage.cfg:116
-#: data/units/Mage.cfg:37 data/units/Mage.cfg:104 data/units/Red_Mage.cfg:40
+#: data/units/Elder_Mage.cfg:39 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:37
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:37 data/units/Fire_Dragon.cfg:59
+#: data/units/Fireball.cfg:18 data/units/Fireball.cfg:19
+#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:40
+#: data/units/Great_Mage.cfg:116 data/units/Mage.cfg:37
+#: data/units/Mage.cfg:104 data/units/Red_Mage.cfg:40
#: data/units/Red_Mage.cfg:109 data/units/Silver_Mage.cfg:42
#: data/units/Silver_Mage.cfg:129
msgid "fire"
@@ -14279,19 +14238,19 @@
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:101 data/units/Elvish_Avenger.cfg:24
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:97 data/units/Elvish_Captain.cfg:24
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:22 data/units/Elvish_Fighter.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_Lord.cfg:21
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:22 data/units/Elvish_Marksman.cfg:100
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:25 data/units/Elvish_Outrider.cfg:24
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:22 data/units/Elvish_Ranger.cfg:99
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:31 data/units/Elvish_Scout.cfg:32
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:22 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:100 data/units/Elvish_Marshal.cfg:25
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:24 data/units/Elvish_Ranger.cfg:22
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:99 data/units/Elvish_Rider.cfg:31
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:32 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:22
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:101 data/units/Fencer.cfg:21
#: data/units/Fighter.cfg:21 data/units/Fire_Dragon.cfg:23
#: data/units/General.cfg:22 data/units/Ghoul.cfg:20
#: data/units/Goblin_Direwolver.cfg:21 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:33
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:19 data/units/Grand_Knight.cfg:21
#: data/units/Gryphon.cfg:19 data/units/Gryphon_Master.cfg:22
-#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:20 data/units/Halbardier.cfg:27
+#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:20 data/units/Halbardier.cfg:37
#: data/units/Knight.cfg:21 data/units/Lieutenant.cfg:22
#: data/units/Longbowman.cfg:22 data/units/Lord.cfg:23 data/units/Mage.cfg:21
#: data/units/Mage.cfg:88 data/units/Master_Bowman.cfg:21
@@ -14395,12 +14354,12 @@
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:100 data/units/Elvish_Avenger.cfg:23
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:96 data/units/Elvish_Captain.cfg:23
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:21 data/units/Elvish_Fighter.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_Lord.cfg:20
-#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:21 data/units/Elvish_Marksman.cfg:99
-#: data/units/Elvish_Marshal.cfg:24 data/units/Elvish_Outrider.cfg:23
-#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:21 data/units/Elvish_Ranger.cfg:98
-#: data/units/Elvish_Rider.cfg:30 data/units/Elvish_Scout.cfg:31
-#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Hero.cfg:21 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:20
+#: data/units/Elvish_Lord.cfg:20 data/units/Elvish_Marksman.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:99 data/units/Elvish_Marshal.cfg:24
+#: data/units/Elvish_Outrider.cfg:23 data/units/Elvish_Ranger.cfg:21
+#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:98 data/units/Elvish_Rider.cfg:30
+#: data/units/Elvish_Scout.cfg:31 data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:21
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:100 data/units/Fighter.cfg:20
#: data/units/General.cfg:21 data/units/Grand_Knight.cfg:19
#: data/units/Knight.cfg:20 data/units/Lieutenant.cfg:21
@@ -14418,7 +14377,6 @@
msgstr "espada"
#: data/units/Blood_Bat.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Blood Bat"
msgstr "Chupasangre"
@@ -14439,12 +14397,10 @@
#: data/units/Direwolf_Rider.cfg:18 data/units/Goblin_Direwolver.cfg:20
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:18 data/units/Sea_Serpent.cfg:18
#: data/units/Vampire_Bat.cfg:19 data/units/Wolf_Rider.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "fangs"
msgstr "colmillos"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Bone Shooter"
msgstr "Disparahuesos"
@@ -14462,7 +14418,6 @@
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:23 data/units/Soulless.cfg:19
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:20 data/units/Walking_Corpse.cfg:19
#: data/units/Yeti.cfg:33
-#, fuzzy
msgid "fist"
msgstr "puño"
@@ -14482,14 +14437,13 @@
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:29 data/units/Poacher.cfg:41
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:40 data/units/Soul_Shooter.cfg:37
#: data/units/Trapper.cfg:41
-#, fuzzy
msgid "bow"
msgstr "arco"
#: data/units/Bone_Shooter.cfg:38 data/units/Bowman.cfg:38
#: data/units/Cavalier.cfg:49 data/units/Chocobone.cfg:21
#: data/units/Commander.cfg:46 data/units/Cuttle_Fish.cfg:27
-#: data/units/Death_Knight.cfg:32 data/units/Dragoon.cfg:49
+#: data/units/Death_Knight.cfg:37 data/units/Dragoon.cfg:49
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:52 data/units/Drake_Guard.cfg:23
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:53 data/units/Duelist.cfg:32
#: data/units/Dwarvish_Dragonguard.cfg:47 data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:40
@@ -14531,12 +14485,10 @@
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:20
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:34 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
-#, fuzzy
msgid "pierce"
msgstr "perfora"
#: data/units/Bowman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Bowman"
msgstr "Arquero"
@@ -14551,7 +14503,7 @@
#: data/units/Cavalier.cfg:3
msgid "Cavalier"
-msgstr ""
+msgstr "Caballero"
#: data/units/Cavalier.cfg:24
msgid ""
@@ -14561,7 +14513,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Cavalier.cfg:48 data/units/Dragoon.cfg:48
-#, fuzzy
msgid "pistol"
msgstr "pistola"
@@ -14577,9 +14528,8 @@
msgstr ""
#: data/units/Cave_Spider.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Giant Spider"
-msgstr "Araña Gigante"
+msgstr "Araña gigante"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:16
#, fuzzy
@@ -14594,14 +14544,12 @@
"enemigos."
#: data/units/Cave_Spider.cfg:28
-#, fuzzy
msgid "web"
msgstr "telaraña"
#: data/units/Cave_Spider.cfg:38 data/units/Elvish_Druid.cfg:43
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:45 data/units/Elvish_Shyde.cfg:52
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:37
-#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "ralentiza"
@@ -14629,7 +14577,6 @@
#: data/units/Saurian.cfg:35 data/units/Saurian_Warrior.cfg:18
#: data/units/Saurian_Warrior.cfg:35 data/units/Spearman.cfg:19
#: data/units/Spearman.cfg:32
-#, fuzzy
msgid "spear"
msgstr "lanza"
@@ -14637,12 +14584,10 @@
#: data/units/Horseman.cfg:22 data/units/Knight.cfg:38
#: data/units/Lancer.cfg:22 data/units/Paladin.cfg:43 src/actions.cpp:349
#: src/actions.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "charge"
msgstr "carga"
#: data/units/Cockatrice.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Cockatrice"
msgstr "Basilisco"
@@ -14658,18 +14603,15 @@
"enemigos los convierten en piedra!"
#: data/units/Cockatrice.cfg:21
-#, fuzzy
msgid "gaze"
msgstr "mirada"
#: data/units/Cockatrice.cfg:26 src/actions.cpp:717 src/actions.cpp:857
#: src/reports.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "stone"
msgstr "piedra"
#: data/units/Commander.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
@@ -14682,7 +14624,6 @@
#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:9 data/units/Princess.cfg:17
#: data/units/Sergeant.cfg:17 data/units/Warrior_King.cfg:17
#: src/actions.cpp:360 src/actions.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "leadership"
msgstr "liderazgo"
@@ -14696,12 +14637,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Cuttle Fish"
msgstr "Sepia"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Cuttle Fish are giantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
@@ -14709,43 +14648,38 @@
msgstr ""
"Las Sepias son enormes criaturas marinas. Pueden atacar a sus enemigos con "
"sus fuertes tentáculos, o lanzar una venenosa tinta negra a distancia. La "
-"mejor forma de sobrevivir a un encuentro con unas lindezas como éstas es "
+"mejor forma de sobrevivir a un encuentro con unas lindezas como estas es "
"permanecer alejado de la costa."
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:19 data/units/Tentacle.cfg:20
msgid "tentacle"
-msgstr ""
+msgstr "tentáculo"
#: data/units/Cuttle_Fish.cfg:26
-#, fuzzy
msgid "ink"
msgstr "tinta"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dark Adept"
-msgstr "Adepto Oscuro"
+msgstr "Adepto oscuro"
#: data/units/Dark_Adept.cfg:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Dark Adepts are psychotic fanatics who dabble in black magic, using its "
"power to cause death and destruction."
msgstr ""
-"Practicantes de la Magia Negra; los Adeptos Oscuros son psicóticos
fanáticos "
+"Practicantes de la Magia Negra, los adeptos oscuros son psicóticos
fanáticos "
"que usan sus poderes para causar muerte y destrucción."
#: data/units/Dark_Adept.cfg:22 data/units/Necromancer.cfg:35
msgid "chill wave"
-msgstr ""
+msgstr "ola de frÃÂo"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dark Spirit"
-msgstr "EspÃÂritu Oscuro"
+msgstr "EspÃÂritu oscuro"
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Dark Spirits are messengers and bearers of tidings from the realm of the "
"dead, and a force of dread in this world. Happily, they have rarely been "
@@ -14757,7 +14691,6 @@
#: data/units/Dark_Spirit.cfg:19 data/units/Spectre.cfg:19
#: data/units/Wraith.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "baneblade"
msgstr "hoja maldita"
@@ -14783,13 +14716,12 @@
#: data/units/Death_Knight.cfg:19 data/units/Dwarvish_Lord.cfg:26
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:26
msgid "battle axe"
-msgstr ""
+msgstr "hacha de batalla"
-#: data/units/Death_Knight.cfg:31 data/units/Duelist.cfg:31
+#: data/units/Death_Knight.cfg:36 data/units/Duelist.cfg:31
#: data/units/General.cfg:44 data/units/Lieutenant.cfg:38
#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:39 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:38
#: data/units/Sergeant.cfg:38 data/units/Wall_Guard.cfg:35
-#, fuzzy
msgid "crossbow"
msgstr "ballesta"
@@ -14813,7 +14745,6 @@
"para todo lo que viva."
#: data/units/Demilich.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Demilich"
msgstr "Semilich"
@@ -14849,7 +14780,6 @@
#: data/units/Gryphon_Rider.cfg:19 data/units/Necrophage.cfg:19
#: data/units/Nightgaunt.cfg:20 data/units/Shadow.cfg:20
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:47 data/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
-#, fuzzy
msgid "claws"
msgstr "garras"
@@ -14969,12 +14899,10 @@
msgstr ""
#: data/units/Duelist.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Duelist"
msgstr "Duelista"
#: data/units/Duelist.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Duelists are masters of the art of swordplay. Their skill with the rapier "
"allows them to attack and parry with only one hand, while they wield a "
@@ -14985,14 +14913,12 @@
"una pistola en la otra para disparar a distancia."
#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "rapier"
msgstr "estoque"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Enano Berserker"
+msgstr "Enano berserker"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:16
#, fuzzy
@@ -15010,10 +14936,9 @@
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:33 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:33
msgid "berserker frenzy"
-msgstr ""
+msgstr "furia berserker"
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:36 data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:36
-#, fuzzy
msgid "berserk"
msgstr "berserk"
@@ -15053,14 +14978,12 @@
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:26 data/units/Revenant.cfg:23
#: data/units/Skeleton.cfg:24
-#, fuzzy
msgid "axe"
msgstr "hacha"
#: data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:43 data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:44
-#, fuzzy
msgid "hammer"
-msgstr "ella"
+msgstr "martillo"
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:3
#, fuzzy
@@ -15120,7 +15043,7 @@
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:20
msgid "runic hammer"
-msgstr ""
+msgstr "martillo rúnico"
#: data/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:37
msgid "Lightning bolt"
@@ -15171,7 +15094,6 @@
"élficos, pero su potencia de fuego y de ataque es insuperable."
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:48
-#, fuzzy
msgid "thunderstick"
msgstr "atronadora"
@@ -15194,7 +15116,6 @@
"es mucho más poderoso. "
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:54
-#, fuzzy
msgid "dragonstick"
msgstr "dragonera"
@@ -15220,45 +15141,39 @@
"todos sus enemigos."
#: data/units/Elder_Mage.cfg:38
-#, fuzzy
msgid "lightning"
msgstr "relámpago"
#: data/units/Elder_Wose.cfg:3
msgid "Elder Wose"
-msgstr ""
+msgstr "Wose anciano"
#: data/units/Elvish_Archer.cfg:3 data/units/Elvish_Archer.cfg:82
-#, fuzzy
msgid "Elvish Archer"
-msgstr "Arquero Elfo"
+msgstr "Arquero elfo"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:3 data/units/Elvish_Avenger.cfg:76
-#, fuzzy
msgid "Elvish Avenger"
-msgstr "Vengador Elfo"
+msgstr "Vengador elfo"
#: data/units/Elvish_Avenger.cfg:18 data/units/Elvish_Avenger.cfg:91
#: data/units/Elvish_Ranger.cfg:17 data/units/Elvish_Ranger.cfg:94
-#, fuzzy
msgid "ambush"
-msgstr "emboscada"
+msgstr "emboscar"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Captain"
-msgstr "Capitán Elfo"
+msgstr "Capitán elfo"
#: data/units/Elvish_Captain.cfg:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Skilled in commanding soldiers, Elvish Captains provide a bonus to all level-"
"1 units on adjacent hexes. Captains are also skilled in both short- and long-"
"range fighting."
msgstr ""
"Hábil a la hora de liderar soldados, el capitán da una bonificación a
todas "
-"las unidades de nivel 1 adyacentes. El capitán también es bueno en la lucha
"
-"tanto a corta como a larga distancia."
+"las unidades adyacentes de nivel 1. El capitán también es bueno tanto en la
"
+"lucha a corta como a larga distancia."
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
#, fuzzy
@@ -15283,9 +15198,8 @@
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:18 data/units/Elvish_Shyde.cfg:19
#: data/units/White_Mage.cfg:12 data/units/White_Mage.cfg:71
-#, fuzzy
msgid "cures"
-msgstr "sana"
+msgstr "cura"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:19
#, fuzzy
@@ -15300,12 +15214,10 @@
"cualquier ejército Élfico."
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:41 data/units/Elvish_Shyde.cfg:50
-#, fuzzy
msgid "ensnare"
msgstr "atrapar"
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:61 data/units/Elvish_Shyde.cfg:70
-#, fuzzy
msgid "thorns"
msgstr "espinas"
@@ -15342,6 +15254,20 @@
"prefiere el combate a una distancia corta con su espada, pero también es "
"hábil con el arco."
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:3
+#, fuzzy
+msgid "Elvish High Lord"
+msgstr "Señor elfo"
+
+#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
+"devastating balls of fire at long range."
+msgstr ""
+"El Señor Elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta distancia, "
+"como con sus bolas de fuego desde lejos."
+
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Señor elfo"
@@ -15419,9 +15345,8 @@
"terreno abierto. Incluso pueden usar el arco montados a lomos de su caballo."
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Elvish Scout"
-msgstr "Explorador Elfo"
+msgstr "Explorador elfo"
#: data/units/Elvish_Scout.cfg:28
#, fuzzy
@@ -15436,12 +15361,11 @@
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Shaman"
-msgstr "Chamán Elfo"
+msgstr "Chamán elfo"
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:11 data/units/Paladin.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "heals"
-msgstr "cura"
+msgstr "sana"
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:20
#, fuzzy
@@ -15455,7 +15379,6 @@
"enemigos. También posee habilidades de curación básicas."
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:43
-#, fuzzy
msgid "entangle"
msgstr "enredar"
@@ -15467,7 +15390,7 @@
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Elvish Shyde"
-msgstr "Shyde Élfa"
+msgstr "Shyde elfa"
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:20
#, fuzzy
@@ -15532,17 +15455,16 @@
msgstr ""
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:21
-#, fuzzy
msgid "bite"
msgstr "mordisco"
#: data/units/Fire_Dragon.cfg:39
msgid "tail"
-msgstr ""
+msgstr "cola"
#: data/units/Fireball.cfg:4
msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "Bola de fuego"
#: data/units/Fireball.cfg:16
msgid ""
@@ -15550,7 +15472,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Footpad.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Footpad"
msgstr "Salteador"
@@ -15565,19 +15486,16 @@
#: data/units/Footpad.cfg:19 data/units/Thug.cfg:19 data/units/Troll.cfg:20
#: data/units/Troll_Hero.cfg:20
-#, fuzzy
msgid "club"
msgstr "garrote"
#: data/units/Footpad.cfg:37 data/units/Outlaw.cfg:38
#: data/units/Outlaw.cfg:111 data/units/Outlaw_Princess.cfg:41
#: data/units/Outlaw_Queen.cfg:42
-#, fuzzy
msgid "sling"
msgstr "honda"
#: data/units/Galleon.cfg:4
-#, fuzzy
msgid "Galleon"
msgstr "Galeón"
@@ -15595,7 +15513,6 @@
msgstr ""
#: data/units/General.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -15613,7 +15530,6 @@
"eficacia en combate."
#: data/units/Ghost.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Ghost"
msgstr "Fantasma"
@@ -15657,7 +15573,7 @@
#: data/units/Giant_Mudcrawler.cfg:20 data/units/Mudcrawler.cfg:20
msgid "boiling water"
-msgstr ""
+msgstr "agua hirviente"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:3
#, fuzzy
@@ -15676,12 +15592,10 @@
"no es muy prudente acercarse a estos arácnidos."
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "sting"
msgstr "aguijón"
#: data/units/Giant_Scorpion.cfg:37
-#, fuzzy
msgid "pincers"
msgstr "pinzas"
@@ -15716,12 +15630,10 @@
"destrucción a sus enemigos."
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "torch"
msgstr "antorcha"
#: data/units/Goblin_Pillager.cfg:35
-#, fuzzy
msgid "net"
msgstr "red"
@@ -15742,14 +15654,12 @@
#: data/units/Grand_Knight.cfg:36 data/units/Knight.cfg:36
#: data/units/Lancer.cfg:20 data/units/Paladin.cfg:41
-#, fuzzy
msgid "lance"
msgstr "lanza"
#: data/units/Great_Mage.cfg:3 data/units/Great_Mage.cfg:79
-#, fuzzy
msgid "Great Mage"
-msgstr "Gran Mago"
+msgstr "Gran mago"
#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:96
#, fuzzy
@@ -15784,7 +15694,6 @@
"recobrándose de las heridas en el fragor de la lucha."
#: data/units/Gryphon.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Gryphon"
msgstr "Grifo"
@@ -15841,11 +15750,11 @@
"Los mejores entre todos los soldados son promocionados a Alabarderos. Aunque "
"su arma es más lenta de manejar, es capaz de causar heridas letales."
-#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:26
+#: data/units/Halbardier.cfg:18 data/units/Halbardier.cfg:36
msgid "halberd"
msgstr "alabarda"
-#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:31
+#: data/units/Halbardier.cfg:23 data/units/Halbardier.cfg:41
#: data/units/Pikeman.cfg:24 data/units/Spearman.cfg:24
msgid "firststrike"
msgstr "primer golpe"
@@ -16037,7 +15946,7 @@
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:13 data/units/Mage_of_Light.cfg:73
msgid "illuminates,cures"
-msgstr ""
+msgstr "ilumina,cura"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:26 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
#, fuzzy
@@ -16061,14 +15970,12 @@
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:45 data/units/Mage_of_Light.cfg:105
#: data/units/White_Mage.cfg:44 data/units/White_Mage.cfg:103
-#, fuzzy
msgid "lightbeam"
msgstr "rayo de luz"
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:106
#: data/units/Paladin.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:45
#: data/units/White_Mage.cfg:104
-#, fuzzy
msgid "holy"
msgstr "sagrado"
@@ -16089,7 +15996,6 @@
"superado por los Elfos."
#: data/units/Merman.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Merman"
msgstr "Sirénido"
@@ -16104,7 +16010,6 @@
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Lord.cfg:20
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "trident"
msgstr "tridente"
@@ -16119,7 +16024,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Naga.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Naga"
msgstr "Naga"
@@ -16133,7 +16037,6 @@
"hábiles que sus contrapartidas, comparten su aversión a la tierra firme."
#: data/units/Necromancer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Necromancer"
msgstr "Nigromante"
@@ -16150,7 +16053,7 @@
#: data/units/Necrophage.cfg:3
msgid "Necrophage"
-msgstr ""
+msgstr "Necrófago"
#: data/units/Necrophage.cfg:16
msgid ""
@@ -16217,7 +16120,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Ogre.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Ogre"
msgstr "Ogro"
@@ -16269,13 +16171,12 @@
"curarse."
#: data/units/Orcish_Assassin.cfg:36 data/units/Orcish_Slayer.cfg:41
-#, fuzzy
msgid "darts"
msgstr "dardos"
#: data/units/Orcish_Crossbow.cfg:21 data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:19
msgid "short sword"
-msgstr ""
+msgstr "espada corta"
#: data/units/Orcish_Crossbowman.cfg:3
#, fuzzy
@@ -16353,7 +16254,6 @@
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:25 data/units/Orcish_Shaman.cfg:68
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:111 data/units/Vampire_Lady.cfg:33
-#, fuzzy
msgid "curse"
msgstr "maldición"
@@ -16468,12 +16368,10 @@
"debilidad es la incapacidad de usar arcos."
#: data/units/Outlaw.cfg:3 data/units/Outlaw.cfg:75
-#, fuzzy
msgid "Outlaw"
msgstr "Forajido"
#: data/units/Outlaw.cfg:17
-#, fuzzy
msgid "Outlaws fight better at night."
msgstr "Los forajidos luchan mejor de noche."
@@ -16513,7 +16411,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Paladin.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Paladin"
msgstr "PaladÃÂn"
@@ -16560,13 +16457,11 @@
"caballerÃÂa."
#: data/units/Pikeman.cfg:19
-#, fuzzy
msgid "pike"
msgstr "pica"
#: data/units/Pirate_Galleon.cfg:61 data/units/Transport_Galleon.cfg:15
#: data/units/Watch_Tower.cfg:17
-#, fuzzy
msgid "ballista"
msgstr "balista"
@@ -16601,7 +16496,6 @@
"de ladrón."
#: data/units/Red_Mage.cfg:3 data/units/Red_Mage.cfg:72
-#, fuzzy
msgid "Red Mage"
msgstr "Mago Rojo"
@@ -16767,7 +16661,6 @@
msgstr ""
#: data/units/Silver_Mage.cfg:21 data/units/Silver_Mage.cfg:108
-#, fuzzy
msgid "teleport"
msgstr "teletransporte"
@@ -16955,7 +16848,6 @@
"experiencia en la caza los hace mejores de noche y en bosques y pantanos."
#: data/units/Triton.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Triton"
msgstr "Tritón"
@@ -17015,9 +16907,8 @@
"mortales con su maza, además de ser capaz de regenerarse durante la batalla."
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Troll Whelp"
-msgstr "CrÃÂa de Troll"
+msgstr "CrÃÂa de troll"
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:17
#, fuzzy
@@ -17120,7 +17011,7 @@
#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
msgid "White Mage"
-msgstr "Mago blanco"
+msgstr "Mago Blanco"
#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
msgid ""
@@ -17218,85 +17109,70 @@
"Hoy casi un niño, busca convertirse en Señor por su devoción a la Corona, "
"para unirse a la elite de luchadores humanos."
-#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2363 src/show_dialog.cpp:470
-#, fuzzy
+#: src/about.cpp:240 src/help.cpp:2363 src/show_dialog.cpp:469
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/actions.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "You don't have a leader to recruit with."
msgstr "No tienes un lÃÂder con el que reclutar."
#: src/actions.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
-msgstr "Debes tener al lÃÂder en la posición inicial para reclutar unidades."
+msgstr ""
+"Debes tener al lÃÂder en un torreón para reclutar o reincorporar unidades."
#: src/actions.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "No hay zonas de castillo libres para reclutar unidades."
#: src/actions.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "ninguna"
#: src/actions.cpp:318 src/actions.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "base damage"
-msgstr "Daño básico"
+msgstr "daño básico"
#: src/actions.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "attacker resistance vs"
-msgstr "Resistencia del atacante vs"
+msgstr "resistencia del atacante contra"
#: src/actions.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "attacker vulnerability vs"
-msgstr "Debilidad del atacante vs"
+msgstr "debilidad del atacante contra"
#: src/actions.cpp:388 src/actions.cpp:523
-#, fuzzy
msgid "total damage"
-msgstr "Daño Neto"
+msgstr "daño neto"
#: src/actions.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "defender resistance vs"
-msgstr "Resistencia del defensor vs"
+msgstr "resistencia del defensor contra"
#: src/actions.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "defender vulnerability vs"
-msgstr "Debilidad del defensor vs"
+msgstr "debilidad del defensor contra"
#: src/actions.cpp:703 src/actions.cpp:842 src/display.cpp:878
#: src/reports.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "poisoned"
msgstr "envenenado"
#: src/actions.cpp:708 src/actions.cpp:847 src/display.cpp:874
#: src/reports.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "slowed"
msgstr "ralentizado"
#: src/actions.cpp:1710
-#, fuzzy
msgid "Ambushed!"
msgstr "¡Emboscada!"
#: src/actions.cpp:1738
-#, fuzzy
msgid "Friendly unit sighted"
msgstr "¡Unidad amiga avistada!"
#: src/actions.cpp:1740
-#, fuzzy
msgid "Enemy unit sighted!"
msgstr "¡Enemigo a la vista!"
@@ -17317,73 +17193,70 @@
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Advance Unit"
msgstr "Avanzar Unidad"
#: src/dialogs.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr "¿En qué debe convertirse la unidad victoriosa?"
#: src/dialogs.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "No objectives available"
msgstr "Objetivos no disponibles"
-#: src/dialogs.cpp:178
+#: src/dialogs.cpp:177
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it ?"
msgstr "La partida ya existe. ¿Quiere sobreescribirla?"
-#: src/dialogs.cpp:207 src/dialogs.cpp:446
+#: src/dialogs.cpp:206 src/dialogs.cpp:443
msgid "Don't ask me again!"
msgstr "¡No me lo vuelvas a preguntar!"
-#: src/dialogs.cpp:209
+#: src/dialogs.cpp:208
msgid "Do you really want to delete this game?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrarlo?"
-#: src/dialogs.cpp:350
+#: src/dialogs.cpp:347
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
-#: src/dialogs.cpp:362
+#: src/dialogs.cpp:360
msgid "#(Invalid)"
msgstr "#(Inválido)"
-#: src/dialogs.cpp:368 src/game.cpp:921
+#: src/dialogs.cpp:365 src/game.cpp:921
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"
-#: src/dialogs.cpp:370 src/game.cpp:968
+#: src/dialogs.cpp:367 src/game.cpp:968
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
-#: src/dialogs.cpp:372
+#: src/dialogs.cpp:369
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
-#: src/dialogs.cpp:380
+#: src/dialogs.cpp:377
msgid "replay"
msgstr "repetición"
-#: src/dialogs.cpp:382 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1381
+#: src/dialogs.cpp:379 src/multiplayer_lobby.cpp:139 src/playturn.cpp:1382
msgid "Turn"
msgstr "Turno"
-#: src/dialogs.cpp:384
+#: src/dialogs.cpp:381
msgid "Scenario Start"
msgstr "Inicio del escenario"
-#: src/dialogs.cpp:387 src/game.cpp:944
+#: src/dialogs.cpp:384 src/game.cpp:944
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
-#: src/dialogs.cpp:401
+#: src/dialogs.cpp:398
msgid "No Saved Games"
msgstr "No hay ningún juego guardado."
-#: src/dialogs.cpp:402
+#: src/dialogs.cpp:399
msgid ""
"There are no saved games to load.\n"
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
@@ -17391,15 +17264,15 @@
"No hay juegos guardados que cargar.\n"
"(Se guardarán automáticamente cuando complete un escenario.)"
-#: src/dialogs.cpp:421
+#: src/dialogs.cpp:418
msgid "Delete Save"
msgstr "Borrar partida"
-#: src/dialogs.cpp:436
+#: src/dialogs.cpp:433
msgid "Import Saved Games"
msgstr "Importar partidas grabadas"
-#: src/dialogs.cpp:437
+#: src/dialogs.cpp:434
msgid ""
"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
@@ -17409,7 +17282,7 @@
"anterior de la Batalla de Wesnoth. ¿Desea actualizarlos? Esto puede llevar "
"algo de tiempo..."
-#: src/dialogs.cpp:442
+#: src/dialogs.cpp:439
msgid ""
"Your saves directory contains some files that don't appear to have been "
"generated by this version of Battle for Wesnoth. Would you like to register "
@@ -17419,61 +17292,61 @@
"no hayan sido generados por esta versión del juego. ¿Desea registrar estos "
"ficheros dentro del juego?"
-#: src/dialogs.cpp:512
+#: src/dialogs.cpp:509
msgid "Show replay"
msgstr "Muestra repetición"
-#: src/dialogs.cpp:515 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
+#: src/dialogs.cpp:512 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:82
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"
-#: src/dialogs.cpp:516
+#: src/dialogs.cpp:513
msgid "Choose the game to load"
msgstr "Escoja partida a cargar"
-#: src/dialogs.cpp:570 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:444
-#: src/show_dialog.cpp:457
+#: src/dialogs.cpp:567 src/multiplayer.cpp:121 src/show_dialog.cpp:443
+#: src/show_dialog.cpp:456
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: src/dialogs.cpp:571 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:117
-#: src/multiplayer_connect.cpp:49 src/show_dialog.cpp:458
-#: src/show_dialog.cpp:464
+#: src/dialogs.cpp:568 src/multiplayer.cpp:120 src/multiplayer_client.cpp:117
+#: src/multiplayer_connect.cpp:50 src/show_dialog.cpp:457
+#: src/show_dialog.cpp:463
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/dialogs.cpp:620 src/dialogs.cpp:629
+#: src/dialogs.cpp:617 src/dialogs.cpp:626
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/dialogs.cpp:716 src/display.cpp:884 src/help.cpp:561
-#: src/playturn.cpp:1711
+#: src/dialogs.cpp:713 src/display.cpp:884 src/help.cpp:561
+#: src/playturn.cpp:1712
msgid "level"
msgstr "nivel"
-#: src/dialogs.cpp:737 src/display.cpp:902 src/help.cpp:615
-#: src/playturn.cpp:1875 src/unit.cpp:1028
+#: src/dialogs.cpp:734 src/display.cpp:902 src/help.cpp:615
+#: src/playturn.cpp:1876 src/unit.cpp:1028
msgid "HP"
msgstr "PG"
-#: src/dialogs.cpp:741 src/dialogs.cpp:749 src/display.cpp:906
-#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1713 src/playturn.cpp:1876
+#: src/dialogs.cpp:738 src/dialogs.cpp:746 src/display.cpp:906
+#: src/display.cpp:914 src/playturn.cpp:1714 src/playturn.cpp:1877
#: src/unit.cpp:1087
msgid "XP"
msgstr "PX"
-#: src/dialogs.cpp:754 src/display.cpp:918 src/help.cpp:616
-#: src/playturn.cpp:1877 src/unit.cpp:1064
+#: src/dialogs.cpp:751 src/display.cpp:918 src/help.cpp:616
+#: src/playturn.cpp:1878 src/unit.cpp:1064
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
-#: src/dialogs.cpp:771 src/display.cpp:935 src/help.cpp:693
-#: src/playturn.cpp:616 src/reports.cpp:229
+#: src/dialogs.cpp:764 src/display.cpp:935 src/help.cpp:693
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:229
msgid "melee"
msgstr "meleé"
-#: src/dialogs.cpp:772 src/display.cpp:936 src/help.cpp:693
-#: src/playturn.cpp:616 src/reports.cpp:230
+#: src/dialogs.cpp:765 src/display.cpp:936 src/help.cpp:693
+#: src/playturn.cpp:618 src/reports.cpp:230
msgid "ranged"
msgstr "distancia"
@@ -17489,11 +17362,11 @@
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
msgstr "¿Quiere guardar la repetición de este escenario?"
-#: src/game.cpp:136 src/game.cpp:198 src/playturn.cpp:1388
+#: src/game.cpp:136 src/game.cpp:198 src/playturn.cpp:1389
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/game.cpp:144 src/game.cpp:205 src/playturn.cpp:1399
+#: src/game.cpp:144 src/game.cpp:205 src/playturn.cpp:1400
msgid "The game could not be saved"
msgstr "La partida no ha podido ser guardada"
@@ -17602,11 +17475,11 @@
msgid "attacks"
msgstr "ataques"
-#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1874
+#: src/help.cpp:640 src/help.cpp:641 src/playturn.cpp:1875
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/playturn.cpp:1873
+#: src/help.cpp:644 src/help.cpp:645 src/playturn.cpp:1874
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -17670,7 +17543,7 @@
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Finalizar turno de unidad"
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1457
+#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1458
msgid "Leader"
msgstr "LÃÂder"
@@ -17706,7 +17579,7 @@
msgid "Unit Description"
msgstr "Descripción de unidad"
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1357
+#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1358
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renombrar unidad"
@@ -17732,7 +17605,7 @@
#: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Status Table"
-msgstr "Tabla Estado"
+msgstr "Tabla de estado"
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Mute"
@@ -17750,7 +17623,7 @@
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
-#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:910
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:920
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -17758,11 +17631,11 @@
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Objetivos del escenario"
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1926
+#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:1927
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:1988
+#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2015
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃÂsticas"
@@ -17866,7 +17739,7 @@
msgid "Speak to All"
msgstr "Hablar con todos"
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:608
+#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:606
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -17890,7 +17763,7 @@
msgid "System default language"
msgstr "Idioma predeterminado del sistema"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:69 src/preferences.cpp:1010
+#: src/mapgen_dialog.cpp:69 src/preferences.cpp:1019
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
@@ -17918,7 +17791,7 @@
msgid "Bump Size"
msgstr "Elevación"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1458
+#: src/mapgen_dialog.cpp:82 src/playturn.cpp:1459
msgid "Villages"
msgstr "Aldeas"
@@ -17926,23 +17799,23 @@
msgid "Landform"
msgstr "Perfil de"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:183
+#: src/mapgen_dialog.cpp:182
msgid "Roads Between Castles"
msgstr "Carreteras entre los castillos"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:246
+#: src/mapgen_dialog.cpp:245
msgid "/1000 tiles"
msgstr "/1000 casillas"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:251
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Coastal"
msgstr "Costa"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:251
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Inland"
msgstr "Interior"
-#: src/mapgen_dialog.cpp:251
+#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Island"
msgstr "Isla"
@@ -18056,9 +17929,9 @@
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Recibiendo lista de partidas..."
-#: src/multiplayer_client.cpp:93 src/multiplayer_connect.cpp:382
-#: src/multiplayer_connect.cpp:384 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1457
-#: src/playturn.cpp:1462 src/playturn.cpp:1549
+#: src/multiplayer_client.cpp:93 src/multiplayer_connect.cpp:378
+#: src/multiplayer_connect.cpp:380 src/playlevel.cpp:732 src/playturn.cpp:1458
+#: src/playturn.cpp:1463 src/playturn.cpp:1550
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
@@ -18103,13 +17976,13 @@
msgstr "¿Mostrar repetición del juego hasta el momento de ser guardado?"
#: src/multiplayer_connect.cpp:48
-msgid "I'm Ready"
-msgstr "Estoy listo"
-
-#: src/multiplayer_connect.cpp:50
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Ordenador contra Ordenador "
+#: src/multiplayer_connect.cpp:49
+msgid "I'm Ready"
+msgstr "Estoy listo"
+
#: src/multiplayer_connect.cpp:97
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Ésta no es una partida guardada en modo multijugador."
@@ -18131,8 +18004,8 @@
msgid "Local Player"
msgstr "Jugador local"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:475
-#: src/multiplayer_connect.cpp:589 src/multiplayer_connect.cpp:683
+#: src/multiplayer_connect.cpp:259 src/multiplayer_connect.cpp:467
+#: src/multiplayer_connect.cpp:581 src/multiplayer_connect.cpp:675
msgid "Computer Player"
msgstr "IA (computadora)"
@@ -18140,64 +18013,64 @@
msgid "Empty"
msgstr "VacÃÂo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:372
-#: src/multiplayer_connect.cpp:375
+#: src/multiplayer_connect.cpp:288 src/multiplayer_connect.cpp:368
+#: src/multiplayer_connect.cpp:371
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:295
+#: src/multiplayer_connect.cpp:296
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:297
+#: src/multiplayer_connect.cpp:298
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:299
+#: src/multiplayer_connect.cpp:300
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:301
+#: src/multiplayer_connect.cpp:302
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:303
+#: src/multiplayer_connect.cpp:304
msgid "Purple"
msgstr "Morado"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:305
+#: src/multiplayer_connect.cpp:306
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:307
+#: src/multiplayer_connect.cpp:308
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:309
+#: src/multiplayer_connect.cpp:310
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:311
+#: src/multiplayer_connect.cpp:312
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:361
+#: src/multiplayer_connect.cpp:357
msgid "Game Lobby"
msgstr "Sala de juego"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:364 src/multiplayer_connect.cpp:366
+#: src/multiplayer_connect.cpp:360 src/multiplayer_connect.cpp:362
msgid "Player/Type"
msgstr "Jugador/Tipo"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:367 src/multiplayer_connect.cpp:370
+#: src/multiplayer_connect.cpp:363 src/multiplayer_connect.cpp:366
msgid "Race"
msgstr "Raza"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:377 src/multiplayer_connect.cpp:380
+#: src/multiplayer_connect.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:376
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/multiplayer_connect.cpp:538 src/multiplayer_connect.cpp:542
+#: src/multiplayer_connect.cpp:530 src/multiplayer_connect.cpp:534
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Esperando a que se unan jugadores..."
@@ -18282,88 +18155,88 @@
"Se ha producido una desconexión en la red y el juego no puede continuar. "
"¿Quiere guardar la partida?"
-#: src/playturn.cpp:79
+#: src/playturn.cpp:78
msgid "It is now your turn"
msgstr "Es su turno."
-#: src/playturn.cpp:499
+#: src/playturn.cpp:503
msgid "Attacker"
msgstr "Atacante"
-#: src/playturn.cpp:501
+#: src/playturn.cpp:505
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"
-#: src/playturn.cpp:525 src/playturn.cpp:650
+#: src/playturn.cpp:529 src/playturn.cpp:652
msgid "Damage Calculations"
msgstr "Cálculos del daño"
-#: src/playturn.cpp:616
+#: src/playturn.cpp:618
msgid "Melee"
msgstr "Meleé"
-#: src/playturn.cpp:629 src/reports.cpp:209
+#: src/playturn.cpp:631 src/reports.cpp:209
msgid "vs"
msgstr "contra"
-#: src/playturn.cpp:662
+#: src/playturn.cpp:664
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Atacar al enemigo"
-#: src/playturn.cpp:663
+#: src/playturn.cpp:665
msgid "Choose weapon"
msgstr "Escoger arma"
-#: src/playturn.cpp:1144
+#: src/playturn.cpp:1145
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Aún no ha empezado el turno. ¿Está seguro de que quiere terminarlo?"
-#: src/playturn.cpp:1153 src/playturn.cpp:1158
+#: src/playturn.cpp:1154 src/playturn.cpp:1159
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr ""
"Algunas unidades todavÃÂa tienen puntos de movimiento. ¿Quiere finalizar su "
"turno?"
-#: src/playturn.cpp:1174
+#: src/playturn.cpp:1175
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoguardado"
-#: src/playturn.cpp:1176
+#: src/playturn.cpp:1177
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
"manualmente."
-#: src/playturn.cpp:1396
+#: src/playturn.cpp:1397
msgid "The game has been saved"
msgstr "El juego ha sido guardado."
-#: src/playturn.cpp:1458
+#: src/playturn.cpp:1459
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: src/playturn.cpp:1459
+#: src/playturn.cpp:1460
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
-#: src/playturn.cpp:1459
+#: src/playturn.cpp:1460
msgid "Upkeep"
msgstr "Mantenimiento"
-#: src/playturn.cpp:1555
+#: src/playturn.cpp:1556
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
-#: src/playturn.cpp:1568
+#: src/playturn.cpp:1569
msgid "Recruit unit"
msgstr "Reclutar unidad"
-#: src/playturn.cpp:1597
+#: src/playturn.cpp:1598
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
msgstr "No tiene suficiente oro para reclutar a esta unidad."
-#: src/playturn.cpp:1655
+#: src/playturn.cpp:1656
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
@@ -18371,7 +18244,7 @@
"¡Mi señor, esta unidad es veterana y tiene experiencia! ¿Realmente
queréis "
"licenciar a $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1657
+#: src/playturn.cpp:1658
msgid ""
"My lord, this unit is close to advancing a level! Do you really want to "
"dismiss $noun?"
@@ -18379,19 +18252,19 @@
"¡Mi señor, está unidad está a punto de subir de nivel! ¿Realmente
queréis "
"licenciar a $noun?"
-#: src/playturn.cpp:1662
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "her"
msgstr "ella"
-#: src/playturn.cpp:1662
+#: src/playturn.cpp:1663
msgid "him"
msgstr "él"
-#: src/playturn.cpp:1695
+#: src/playturn.cpp:1696
msgid "You are seperated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Está separado de sus soldados y no puede reincorporarlos."
-#: src/playturn.cpp:1697
+#: src/playturn.cpp:1698
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
@@ -18399,79 +18272,96 @@
"No hay tropas disponibles para reincorporar.\n"
"(Debe tener veteranos supervivientes de escenarios previos.)"
-#: src/playturn.cpp:1701
+#: src/playturn.cpp:1702
msgid "You must have at least"
msgstr "Debe tener al menos"
-#: src/playturn.cpp:1703
+#: src/playturn.cpp:1704
msgid "gold pieces to recall a unit"
msgstr "piezas de oro para reincorporar a una unidad."
-#: src/playturn.cpp:1726
+#: src/playturn.cpp:1727
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Licenciar unidad"
-#: src/playturn.cpp:1739
+#: src/playturn.cpp:1740
msgid "Select unit"
msgstr "Seleccionar unidad"
-#: src/playturn.cpp:1783
+#: src/playturn.cpp:1784
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/playturn.cpp:1783
+#: src/playturn.cpp:1784
msgid "Send to allies only"
msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
-#: src/playturn.cpp:1878
+#: src/playturn.cpp:1879
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: src/playturn.cpp:1960 src/playturn.cpp:1994
+#: src/playturn.cpp:1961 src/playturn.cpp:2021
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutas"
-#: src/playturn.cpp:1966 src/playturn.cpp:1998
+#: src/playturn.cpp:1967 src/playturn.cpp:2025
msgid "Recalls"
msgstr "Veteranos"
-#: src/playturn.cpp:1972 src/playturn.cpp:2002
+#: src/playturn.cpp:1973 src/playturn.cpp:2029
msgid "Advancements"
msgstr "Avances"
-#: src/playturn.cpp:1978 src/playturn.cpp:2006
+#: src/playturn.cpp:1979 src/playturn.cpp:2033
msgid "Losses"
msgstr "Pérdidas"
-#: src/playturn.cpp:1984 src/playturn.cpp:2010
+#: src/playturn.cpp:1985 src/playturn.cpp:2037
msgid "Kills"
msgstr "Muertos"
-#: src/playturn.cpp:2025
+#: src/playturn.cpp:1991
+msgid "Damage Inflicted"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:1997
+#, fuzzy
+msgid "Damage Taken"
+msgstr "Lago $name"
+
+#: src/playturn.cpp:2003
+msgid "Damage Inflicted (EV)"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:2010
+msgid "Damage Taken (EV)"
+msgstr ""
+
+#: src/playturn.cpp:2052
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/playturn.cpp:2035
+#: src/playturn.cpp:2062
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Orden:"
-#: src/playturn.cpp:2046
+#: src/playturn.cpp:2073
msgid "Chat Log"
msgstr "Registro de conversaciones"
-#: src/playturn.cpp:2111
+#: src/playturn.cpp:2138
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
-#: src/playturn.cpp:2184
+#: src/playturn.cpp:2212
msgid "Place Label"
msgstr "Poner etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2185
+#: src/playturn.cpp:2213
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/playturn.cpp:2348
+#: src/playturn.cpp:2376
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@@ -18479,23 +18369,23 @@
"El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
"registro de error de su partida?"
-#: src/playturn.cpp:2400
+#: src/playturn.cpp:2428
msgid "Replace with AI"
msgstr "Reemplazar con IA"
-#: src/playturn.cpp:2401
+#: src/playturn.cpp:2429
msgid "Replace with local player"
msgstr "Reemplazar con jugador local"
-#: src/playturn.cpp:2402
+#: src/playturn.cpp:2430
msgid "Abort game"
msgstr "Terminar juego"
-#: src/playturn.cpp:2405
+#: src/playturn.cpp:2433
msgid "Replace with "
msgstr "Reemplazar con "
-#: src/playturn.cpp:2409
+#: src/playturn.cpp:2437
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"
@@ -18513,125 +18403,125 @@
msgid "player"
msgstr "jugador"
-#: src/preferences.cpp:627
+#: src/preferences.cpp:637
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/preferences.cpp:628
+#: src/preferences.cpp:638
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidad acelerada"
-#: src/preferences.cpp:629
+#: src/preferences.cpp:639
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
-#: src/preferences.cpp:630
+#: src/preferences.cpp:640
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
-#: src/preferences.cpp:631
+#: src/preferences.cpp:641
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
-#: src/preferences.cpp:632
+#: src/preferences.cpp:642
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: src/preferences.cpp:633
+#: src/preferences.cpp:643
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
-#: src/preferences.cpp:634
+#: src/preferences.cpp:644
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Muestra colores de equipo"
-#: src/preferences.cpp:635
+#: src/preferences.cpp:645
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
-#: src/preferences.cpp:636
+#: src/preferences.cpp:646
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar halos"
-#: src/preferences.cpp:637
+#: src/preferences.cpp:647
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vÃÂdeo"
-#: src/preferences.cpp:638
+#: src/preferences.cpp:648
msgid "Hotkeys"
msgstr "Accesos rápidos"
-#: src/preferences.cpp:639
+#: src/preferences.cpp:649
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
-#: src/preferences.cpp:640
+#: src/preferences.cpp:650
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volumen de música:"
-#: src/preferences.cpp:640
+#: src/preferences.cpp:650
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volumen de efectos:"
-#: src/preferences.cpp:641
+#: src/preferences.cpp:651
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillo («gamma»):"
-#: src/preferences.cpp:641
+#: src/preferences.cpp:651
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidad desplazamiento:"
-#: src/preferences.cpp:653
+#: src/preferences.cpp:663
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
-#: src/preferences.cpp:658
+#: src/preferences.cpp:668
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia el volumen de la música"
-#: src/preferences.cpp:663
+#: src/preferences.cpp:673
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
-#: src/preferences.cpp:666 src/preferences.cpp:671
+#: src/preferences.cpp:676 src/preferences.cpp:681
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia el brillo"
-#: src/preferences.cpp:674
+#: src/preferences.cpp:684
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
-#: src/preferences.cpp:677
+#: src/preferences.cpp:687
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
-#: src/preferences.cpp:680
+#: src/preferences.cpp:690
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
-#: src/preferences.cpp:683
+#: src/preferences.cpp:693
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
-#: src/preferences.cpp:686
+#: src/preferences.cpp:696
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
"ha recibido"
-#: src/preferences.cpp:688
+#: src/preferences.cpp:698
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
-#: src/preferences.cpp:691
+#: src/preferences.cpp:701
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Anuncia con un diálogo el inicio de su turno"
-#: src/preferences.cpp:694
+#: src/preferences.cpp:704
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
-#: src/preferences.cpp:697
+#: src/preferences.cpp:707
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@@ -18639,55 +18529,55 @@
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un cÃÂrculo de un "
"determinado color en su base"
-#: src/preferences.cpp:700
+#: src/preferences.cpp:710
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa punteros coloreados (podrÃÂa ser más lento)"
-#: src/preferences.cpp:703
+#: src/preferences.cpp:713
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efectos especiales (podrÃÂa ser más lento)"
-#: src/preferences.cpp:705
+#: src/preferences.cpp:715
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
-#: src/preferences.cpp:898
+#: src/preferences.cpp:908
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
-#: src/preferences.cpp:899
+#: src/preferences.cpp:909
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "VÃÂdeo"
-#: src/preferences.cpp:900
+#: src/preferences.cpp:910
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonido"
-#: src/preferences.cpp:956
+#: src/preferences.cpp:966
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No tiene modos de vÃÂdeo alternativos disponibles."
-#: src/preferences.cpp:987
+#: src/preferences.cpp:996
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Seleccione resolución"
-#: src/preferences.cpp:1015
+#: src/preferences.cpp:1024
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
-#: src/preferences.cpp:1019 src/preferences.cpp:1077
+#: src/preferences.cpp:1028 src/preferences.cpp:1086
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Presione la tecla deseada"
-#: src/preferences.cpp:1038
+#: src/preferences.cpp:1047
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar acceso rápido"
-#: src/preferences.cpp:1041
+#: src/preferences.cpp:1050
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Guardar accesos rápidos"
-#: src/preferences.cpp:1110
+#: src/preferences.cpp:1119
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esa combinación ya se está usando."
@@ -18756,7 +18646,7 @@
msgid "Allied"
msgstr "Aliado"
-#: src/show_dialog.cpp:941
+#: src/show_dialog.cpp:931
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -18864,31 +18754,38 @@
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
-#~ msgid "The Drowned Plains"
-#~ msgstr "Los Llanos Hundidos"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
-#~ "@Defeat Khrakrahs the Skeletal Dragon\n"
+#~ "@Defeat enemy leader\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Death of Gweddry\n"
#~ "#Death of Dacyn\n"
#~ "#Death of Owaec\n"
-#~ "#Turns run out"
+#~ "#Death of Sudoc"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Victoria:\n"
-#~ "@Derrotar a Khrakrahs, el Dragon esquelético\n"
+#~ "@Llevar a Gweddry a Weldyn\n"
#~ "Derrota:\n"
#~ "#Muerte de Gweddry\n"
#~ "#Muerte de Dacyn\n"
#~ "#Muerte de Owaec\n"
-#~ "#Fin de los turnos"
+#~ "#Muerte de Sudoc"
#, fuzzy
-#~ msgid "Speak on."
-#~ msgstr "Hablar"
+#~ msgid "What do the undead want you here for?"
+#~ msgstr "¿Qué hace ésta aquàahora?"
+
+#~ msgid "What is the Skull of Agarash? Tell me more."
+#~ msgstr "¿Qué es la Calavera de Agarash? Cuéntame más."
+
+#~ msgid "What? I can't die! I've done so already! Noooo!"
+#~ msgstr "¿Qué? ¡No puede ser que vuelva a morir! ¡Ya lo he hecho!
¡Nooooo!"
+
+#~ msgid "I am dying, and my army is defeated! This is the end..."
+#~ msgstr "¡Me muero, y mi ejército está perdido! Es el fin..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Jordà Polo, 2004/08/26
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Jordà Polo, 2004/08/26
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Jordà Polo, 2004/08/26
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Jordà Polo, 2004/08/26
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Isaac Clerencia, 2004/08/27
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po,
Jordà Polo <=
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Jordà Polo, 2004/08/27
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Isaac Clerencia, 2004/08/27
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Isaac Clerencia, 2004/08/28
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Isaac Clerencia, 2004/08/28
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Isaac Clerencia, 2004/08/28
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Isaac Clerencia, 2004/08/28
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Isaac Clerencia, 2004/08/28
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Isaac Clerencia, 2004/08/28
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po es.po, Jordà Polo, 2004/08/30