www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Duda: "[...] anymore than [...]"


From: Antonio Regidor García
Subject: Re: [GNU-traductores] Duda: "[...] anymore than [...]"
Date: Wed, 15 Jul 2009 07:23:01 +0000 (GMT)



> > Estoy parcialmente de acuerdo contigo, ese es el
> significado, ambas
> > cosas son imposibles, pero la expresión "any more
> than" se utiliza de
> > forma más irónica/sarcástica:
> >
> >> "You can't walk from America to Europe any more
> than you could walk to the moon."
> >
> > "No puedes caminar desde América a Europa más de lo
> que puedes caminar a
> > la luna"

Me parece mejor la traducción anterior, "igual que no puedes...". Lo de "más" 
le da a la frase un matiz de cantidad que no tiene la frase original, y no creo 
que sea más enfática que la traducción con "igual".

> 
> Sí, esa es la traducción que yo buscaba y no encontraba.
> 
> > Por qué acoto esto de lo "irónico", porque si no
> quisieras serlo dirías:
> >
> > "You can't walk from America to Europe as you couldn't
> walk to the moon
> > either"
> 
> Pero nadie habla así.
> 
> > Ahora, en la frase en cuestión creo que no se aplica
> muy bien, porque el
> > sentido es otro:
> >
> >> "You're not allowed to share with them, you're not
> free to cooperate or help society, anymore than you're free
> to help yourself."
> >
> > "No está permitido compartirlo con ellos, no es libre
> de cooperar o
> > ayudar a la sociedad, más de lo libre que es para
> ayudarse a sí mismo"
> >
> > De cualquier forma, creo que lo que quería decir RMS
> es que la máxima
> > ayuda que puedes ofrecer es la que le puedes "ofrecer"
> al resto
> > ayudándote a ti mismo (en forma crítica por
> supuesto). Por lo que yo
> > traduciría:
> >
> > "No está permitido compartirlo con el resto, no es
> libre de cooperar ni
> > de ayudar a la sociedad, la única libertad que tiene
> es la de ayudarse a
> > si mismo".
> 
> No, no es así. "Any more than" necesariamente significa
> que ni puedes
> ayudar a los demás ni a ti mismo/a. Stallman está bien
> claro en su
> discuro que los usuarios del software no libre no se pueden
> ayudar a
> sí mismos.

Coincido con Steve en esto.









reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]