web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [gnu-pl] Re: Prior art


From: Wojciech Kotwica
Subject: Re: [gnu-pl] Re: Prior art
Date: Wed, 06 Aug 2003 19:31:15 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Win 9x 4.90; en-US; rv:1.3) Gecko/20030312

On 2003-08-03 15:56 Jozef Halbersztadt wrote :

Bardzo przekonywyjący jest fragment o stu tysiacach min
http://swpat.ffii.org/penmi/2003/europarl/05/contrib/rms/index.en.html

Rzeczywiście, bardzo obrazowe.

Swietne tez sa jego porównania swiat abstrakcyjno-logicznego i fizycznego, a takze dykteryjki o Beethovenie.Ale nie mam tego pod reką, choc mówił o tym w Brukseli.

To znaczy, że gdzieś są zapisy? Gdyby Ci wpadły w oko, daj, proszę,
znać, gdzie szukać.

Udalo mi sie doprowadzic do publkacji w Computerworldzie
http://www.idg.pl/artykuly/artykul.asp?id=34404

To jeden z najważniejszych, jeśli nie najważniejszy dla nas, Polski,
UE, problem związany z oprogramowaniem, aż dziwne, że tak mało o tym
słychać w branży, prawda? I nie mówię tego wcale ze względu na Twoją
pracę.

Moze byscie sie zapisali tutaj: http://www.fsfeurope.org/

Na listę? Done. Z tłumaczeniami stron FSFE na razie raczej się
nie wyrobię, może kiedy wspomoże nas więcej osób...

Tłumaczenie, przy którym zechciałeś pomóc, leży już na serwerze GNU.
Z żalem zrezygnowałem z poprawek w dwu miejscach, w których było
"valid patent" zamiast "możliwy do unieważnienia". RMS napisał
nieprecyzyjnie, ale tłumaczymy takie teksty, jakie są. Nie bardzo
mam niestety czas, żeby zwrócić uwagę autorowi.

--
HQ





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]