www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [GNU-traductores] " Únete hoy y haz una diferencia "


From: adolfo j Luque
Subject: RE: [GNU-traductores] " Únete hoy y haz una diferencia "
Date: Sat, 8 Dec 2007 17:08:10 -0400




From: address@hidden
To: address@hidden
Subject: RE: [GNU-traductores] " Únete hoy y haz una diferencia"
Date: Sat, 8 Dec 2007 16:40:25 -0400

Hola

Debería ser "Unete y has la diferencia", que es lo que se impone de acuerdo al sentido imperativo (ordenativo) de la frase.

Generalmete en el idioma inglés, hay enfasis que no se deberían pasar a la traducción, ya que esos énfasis son características propias de esa lengua... en este caso, Join today , se traduciría con la forma imperativa "Unete", al igual que la forma "right now"
que se traduce como "ya" o "ahora"

Ademas la palabra "today" no solo se refiere a hoy, sino tambien a actualidad, hoy en dia. El presente con respecto al futuro.

Otra cosa, se escribe has y no haz con "z". Has es la segunda persona (tu) del presente indicativo (Se conjuga Tú has)

Es decir, lo mas importante es el sentido de la frase más que su traducción literal.



hola

Una disculpa.


Es correcto la forma haz, porque es el imperativo de hacer.

Retiro lo dicho










> From: address@hidden
> To: address@hidden
> Date: Sat, 8 Dec 2007 14:30:57 +0100
> Subject: [GNU-traductores] " Únete hoy y haz una diferencia"
>
> Buenas,
>
>
> Una pregunta rápida:
> La siguiente frase "Join today and make a difference" esta traducida en el
> sitio web de GNU como "Únete hoy y haz una diferencia".
>
> Personalmente no me acaba de gustar como suena, alguien tiene alguna
> sugerencia para mejorarlo?
>
>
> Muchas gracias,
>
> xavi
>
>
> _______________________________________________
> Lista de correo Web-translators-es
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es


Connect to the next generation of MSN Messenger  Get it now!


Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it!

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]