[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL
From: |
Giorgio Padrin |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL |
Date: |
Fri, 02 Jan 2015 16:54:04 +0100 |
User-agent: |
Notmuch/0.17 (http://notmuchmail.org) Emacs/23.3.3 (x86_64-pc-linux-gnu) |
Francesco Potortì <address@hidden> writes:
>>Alessandro Rubini:
>>> Ne avevamo discusso anni fa.
>
> Giorgio Padrin:
>>Anche con Richard, o solo in lista?
>
> In lista, perché a nessuno era venuto in mente che potesse essere
> "general public" "license", ma davamo tutti per scontato che fosse
> "general" "public licence", per cui non c'era una questione di dubbio di
> significato, ma solo dubbio di traduzione e andava risolto fra italiani.
Ma allora (GP)L da dove ci viene?
giorgio
--
Giorgio Padrin
address@hidden
- [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Giorgio Padrin, 2015/01/01
- Message not available
- Message not available
- Message not available
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Alessandro Rubini, 2015/01/01
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Giorgio Padrin, 2015/01/01
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Francesco Potortì, 2015/01/02
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL,
Giorgio Padrin <=
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Giorgio Padrin, 2015/01/03
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Giorgio Padrin, 2015/01/05
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Giorgio Padrin, 2015/01/09
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Fabio Pesari, 2015/01/10
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Giorgio Padrin, 2015/01/10
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Alessandro Rubini, 2015/01/10
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Alessandro Rubini, 2015/01/01
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Giorgio Padrin, 2015/01/02
Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di GNU GPL, Francesco Potortì, 2015/01/02