[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione
From: |
Fabio Pesari |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione di "Various Licenses [...]") |
Date: |
Sat, 03 Jan 2015 16:49:36 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Icedove/31.3.0 |
On 01/03/15 14:08, Francesco Potortì wrote:
e appena capita l'occasione tolto dai posti
dov'è rimasto.
$ find . -name '*.it.html' -exec grep -l "permesso d'autore" {} \;
./philosophy/free-sw.it.html
./licenses/licenses.it.html
./licenses/license-list.it.html
Una è la conversione da fare, nelle altre c'è scritto "impropriamente
noto come ...". Io concorderei con il rimuovere ogni menzione, anche
quelle che spiegano che è sbagliato. Meglio far finta che non sia mai
esistito.
Ho anche trovato un errore in
https://www.gnu.org/licenses/license-list.it.html, nella sezione della QPL:
> Questa è una licenza per software libero senza permesso d'autore
Meglio "copyleft".
On 01/03/15 11:43, Giorgio Padrin wrote:
Io aspetterei di chiarire le cose in lista, prima di cambiare.
Difatti non propongo da cambiare ma di usare i nomi originali...nel bene
o nel male non possono essere sbagliati e devono comunque essere
menzionati, al più si può sempre aggiungere un qualcosa in italiano dopo.
Capisco la tua argomentazione per tradurre i termini ma a differenza di
per esempio "software libero", GPL è un nome proprio, motivo per il
quale non ci vedo nulla di strano a lasciarlo in inglese; mica
traduciamo tutto. E se lo facciamo, allora proporrei di fare come
facevano nei doppiaggi dei film degli anni 50, traduciamo Richard
Stallman come Riccardo Stallone perché agli italiani potrebbe essere non
chiaro che si tratta di un essere umano e non di una marca di jeans.
Vediamo come hanno fatto i nostri colleghi europei:
https://www.gnu.org/licenses/licenses.de.html -> Nome originale
https://www.gnu.org/licenses/licenses.es.html -> Traduzione
https://www.gnu.org/licenses/licenses.fr.html -> Nome originale
https://www.gnu.org/licenses/licenses.nl.html -> Nome originale
https://www.gnu.org/licenses/licenses.pl.html -> Entrambi
https://www.gnu.org/licenses/licenses.pt-br.html -> Traduzione
https://www.gnu.org/licenses/licenses.sq.html -> Nome originale
Da notare che non ho considerato le lingue che usano caratteri diversi
(come il Russo) perché in quelle non tradurre causa altre problematiche.
Interessante notare che sia in spagnolo che in portoghese (il polacco
non lo so leggere ma immagino lo stesso) hanno fatto lo stesso errore di
traduzione.
Fabio
- [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses", Fabio Pesari, 2015/01/02
- Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses", Giorgio Padrin, 2015/01/03
- Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses", Francesco Potortì, 2015/01/03
- Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione di "Various Licenses [...]"),
Fabio Pesari <=
- Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione di "Various Licenses [...]"), Fabio Pesari, 2015/01/03
- Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione di "Various Licenses [...]"), Luca Padrin, 2015/01/03
- Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione di "Various Licenses [...]"), Giorgio Padrin, 2015/01/03
- Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione di "Various Licenses [...]"), Fabio Pesari, 2015/01/03
- Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione di "Various Licenses [...]"), Alessandro Rubini, 2015/01/03
- Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione di "Various Licenses [...]"), Giorgio Padrin, 2015/01/06
- [www-it-traduzioni] licenza pubblica -- generale, generica?, Francesco Potortì, 2015/01/10
- Re: [www-it-traduzioni] licenza pubblica -- generale, generica?, Fabio Pesari, 2015/01/10
- Re: [www-it-traduzioni] licenza pubblica -- generale, generica?, Francesco Potortì, 2015/01/10
- Re: [www-it-traduzioni] licenza pubblica -- generale, generica?, Fabio Pesari, 2015/01/10