www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione


From: Alessandro Rubini
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Domanda su revisione di "Licenses" (e revisione di "Various Licenses [...]")
Date: Sat, 3 Jan 2015 22:04:45 +0100

> Tra l'altro (e rispondo anche a Luca) non sono neanche convinto dalla 
> questione della "ignoranza", sono tre parole che se anche una persona 
> che ha parlato dialetto per tutta la propria vita potrebbe tradurre 
> senza bisogno di un dizionario, visto che tutte e tre distano una o due 
> lettere dall'equivalente italiano.

Ack.

Se fosse "consistent" (o "brave") che differisce di una lettera da una
parola *diversa* servirebbe la traduzione, ma tra generica e generale,
o se general sia il pubblico o la licenza, tutto sommato possiamo fare
a meno (e sono convinto che nemmeno gli anglofoni sappiano chi sia che
e` "general" nelle varie "general public license" che ci sono in giro,
ma cio` non cambia la qualita` della vita).

Si, ho cambiato idea, sei stato convincente.

Grazie a tutti, e tante scuse a Renata che e` arrivata per caso
in un periodo di alta filosofia, in una lista solitamente molto
silenziosa -- di solito non siamo cosi` puntigliosi, ma Fabio
si e` messo a fare le pulci...

/alessandro (il cui cognome e` un toponimo, da "rubo" (ruvo) in puglia)



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]