[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License"
From: |
Fabio Pesari |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License" |
Date: |
Tue, 13 Jan 2015 15:57:58 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Icedove/31.3.0 |
On 01/13/15 15:25, Giorgio Padrin wrote:
A scanso di equivoci, ho scritto per rispondere alla domanda di
Richard. La domanda era semplice, "generica" è lo stesso di generic?
La risposta è semplice, è sì. Ho anche controllato sul Merrian-Webster
in rete, per scrupolo che chissà mai non mi sbagliassi e generic non fosse
un falso simile. Non è così. E' proprio lo stesso.
No, la risposta non è affatto semplice e non è "si" ma "anche". Bada
bene che non ho mai detto che hai torto, solo che "si" non è sufficiente
perché ignora il fatto che molte fonti riportano i due termini come
sinonimi, che ti (ci) piaccia o no.
Ho aspettato che qualcun'altro gli rispondesse, nessuno, allora dopo un
giorno ho risposto io.
Ho anche aggiunto al riguardo, che anche a me, come italiano, mi suona male
"generica", come a lui suona male generic in inglese.
Basta, non c'è altro.
Non gli ho risposto perché non ha fatto alcuna domanda, ha solo detto
che nel caso "generica" significasse "generic", allora sarebbe un
errore. Ma non è questo il punto, anzi hai fatto benissimo a scrivergli.
Sulla tua questione, che generico e generale sono sinonimi, non è
così, non hanno lo stesso significato. In alcuni casi puoi anche scambiarli,
ma non nel più dei casi. Ma non so con che altre parole potrei dirlo,
non è che non ti rispondo, è che ti ho già risposto e non ho parole
nuove che ti possano convincere più delle vecchie.
Ma d'altro canto, io ti sto presentando più definizioni prese da più
vocabolari e tu mi stai solo dicendo che non sono gli stessi. Per quanto
vorrei darti ragione, non mi è proprio possibile senza equivalente
documentazione.
Credimi quando ti dico che capisco al 100% quello che stai dicendo, ti
ho già detto che anche a me "generica" non piace, è solo che dal punto
di vista formale non posso essere convinto che ci sia una differenza
tale da dover cambiare nome. Finché si trattava di "general" e "general
public" era comprensibile, visto che sono due concetti completamente
diversi, ma ora che abbiamo capito che "general" ha significato
indipendente, non credo ci sia bisogno di fare alcun cambiamento.
Poi penso che questo problema sarebbe saltato fuori prima del 2015: la
questione generale/generica è già stata affrontata dal gruppo evidentemente.
Infatti, non sono uguali. Generico ha un senso di "vago", "impeciso",
"non specificato", "indistinto", quandanche "superficiale", che il
lettore può cogliere. Invecee generale non ha questo senso. Generale vuol
dire "tutte le persone" e "tutti gli usi".
Lo Zingarelli attribuisce tale significato anche a "generale", se ci fai
caso. Lo Zingarelli è sicuramente uno dei dizionari più comuni in Italia
ed esiste dal 1917, la sua opinione non vale nulla?
Ma concordo parzialmente con te, generico di solito è usato nel senso da
te descritto. Ciò però non vuol dire che non abbia anche l'altro
significato, se è per questo "generale" è anche una figura militare.
Fabio
- [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Richard Stallman, 2015/01/12
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/12
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/13
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/13
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/13
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License",
Fabio Pesari <=
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/18
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/18
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/18
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/19
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/20
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Andrea Pescetti, 2015/01/24
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/25
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/26
- Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Francesco Potortì, 2015/01/26