Nel 2015 abbiamo raggiunto il traguardo storico di avere finalmente
tutte le traduzioni sotto GNUN e abbiamo aggiunto molte traduzioni
rispetto agli anni precedenti.
Con l'incremento dell'attività però diventa evidente che l'attività di
revisione e messa online da parte mia, che era sostenibile negli anni
precedenti, ora diventa un collo di bottiglia: passa troppo tempo tra
quando una traduzione arriva in lista e quando va online e inoltre nelle
ultime occasioni l'attività di revisione (che sarebbe lo scopo
principale di questa lista) è sempre stata svolta solo da me.
Abbiamo ancora nove (6 education + 3 mrtx) traduzioni in coda dal 2015
(ho recuperato solo ora vari messaggi che avevo perso per un problema di
antispam); posso occuparmi io di revisione e messa online di quelle
nove, anche se sono molto contento se qualcun altro si offre di aiutare
per velocizzare.
Però è tempo di pensare a un avvicendamento nel corso del 2016. Se
qualcun altro vuole fare il coordinatore gli lascio volentieri il posto.
Se nessun altro vuole fare il coordinatore, facciamo in modo che
l'attività di revisione sia più distribuita e che nessuno debba
aspettare mesi per una revisione. Che in concreto significa introdurre
una semplice regola: se qualcuno vuole fare una nuova traduzione prima
fa una revisione. Se siamo d'accordo su questo, poi implementare la
tecnologia necessaria è solo un dettaglio.
C'è un'attività, l'aggiornamento delle traduzioni esistenti, che curo
solo io chiedendo in lista solo in casi eccezionali; sono circa 300
modifiche l'anno e di quelle posso continuare ad occuparmi io, sono
quasi sempre piccole correzioni che si fanno velocemente.
Ciao,
Andrea.
--
http://savannah.gnu.org/projects/www-it/