[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License"
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License" |
Date: |
Mon, 26 Jan 2015 16:12:55 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11 |
On 12/01/2015 16:39, Richard Stallman wrote:
> Does "generica" in Italian mean the same thing as "generic" in English?
I'll answer to your question in the list.
I am going to report to you what I have found in online [0] and paper [1]
dictionaries. I will place the various English and Italian definitions side
by side, combining them according to the most approximate meanings, hoping
it will work to show how they compare to each other.
Etymology
EN - French générique, from Latin gener-, genus birth, kind, class
IT - deriv. di genere
gènere s. m. [dal lat. genus -nĕris, affine a gignĕre «generare» e
alle voci gr. γένος «genere, stirpe», γένεσις «origine», γίγνομαι
«nascere»]
Adjective/Noun
EN - relating to or characteristic of a whole group or class
IT - che riguarda il genere, e non i caratteri particolari dell’individuo
EN - relating to or having the rank of a biological genus
IT - che riguarda il genere, e non le particolarità della specie
EN - being or having a nonproprietary name <generic drugs>
EN - a product (such as a drug) that is not sold or made under a
particular brand name: a generic product
IT - si dice di prodotto medicinale realizzato riproducendo la formula di
un farmaco originale non più coperto da brevetto
EN - having no particularly distinctive quality or application <generic
restaurants>
IT - non specifico, non particolare; vago, indeterminato: discorsi generici
EN - <derogatory> Lacking imagination or individuality; predictable and
unoriginal
IT - Che manca di precisione, di determinatezza, di concretezza; anche con
senso limitativo; che mostra incapacità di elaborazione e di sintesi,
quindi vago, superficiale
This correlation of meanings is broadly found also in Spanish, French and
Portuguese. But only Italian uses "generica." TTBOMK, the derogatory
connotation is found only in Italian.
[0]
http://www.merriam-webster.com/dictionary/generic
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/generic
http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=generico
http://www.treccani.it/vocabolario/generico/
[1]
Il Grande Dizionario Garzanti della lingua italiana, 1990.
--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education
- Re: [www-it-traduzioni] chiacchiere varie su software libero e terminologia, (continued)
- Re: [www-it-traduzioni] chiacchiere varie su software libero e terminologia, Francesco Potortì, 2015/01/20
- [www-it-traduzioni] Citazione RMS, Valerio Bozzolan, 2015/01/21
- Re: [www-it-traduzioni] Citazione RMS, Marco Solieri, 2015/01/21
- Re: [www-it-traduzioni] Citazione RMS, Fabio Pesari, 2015/01/22
- Re: [www-it-traduzioni] Citazione RMS, Andrea Pescetti, 2015/01/24
- Re: [www-it-traduzioni] Citazione RMS, Valerio Bozzolan, 2015/01/24
- Re: [www-it-traduzioni] traduciamo GPLv3, Andrea Pescetti, 2015/01/24
- Re: [www-it-traduzioni] traduciamo GPLv3, Alessandro Rubini, 2015/01/24
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Richard Stallman, 2015/01/13
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License",
Dora Scilipoti <=
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Dora Scilipoti, 2015/01/28
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Richard Stallman, 2015/01/29
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Andrea Pescetti, 2015/01/28
Re: [www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Giorgio Padrin, 2015/01/29
[www-it-traduzioni] Translation of "General Public License", Fabio Pesari, 2015/01/30