[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Serbiangnome-lista] Problemi u pracenju liste
From: |
Danilo Segan |
Subject: |
Re: [Serbiangnome-lista] Problemi u pracenju liste |
Date: |
Wed, 15 Oct 2003 19:48:16 +0200 |
Дана среда, 15. октобар 2003. 16:27:11 CEST, Страхиња Радић написа:
Ја се пријављујем за превод упутстава за Балсу и gFTP, на
крају крајева превод тих програма најбоље познајем. Одакле могу да их
преузмем? XML ми не представља проблем, то је бар јасно из мог
речника. ;^)
Pa najbolje je to uciniti iz Gnomovog CVS-a. Postoji sigurno negde
uputstvo i za anonimni pristup preko CVS-a na developer.gnome.org.
Ipak, postavicu ceo "gftp/docs/" direktorijum na
http://kvota.net/gftp/docs.tar.gz, pa odatle preuzmi citav komplet.
Moraces malo da sacekas posto sam tek pustio "put -R" iz ncftp-a.
Balsu dobijas tek kad ovo zavrsis :-P
За почетак, ја свакодневно користим Балсу и могу да кажем да
је за мој укус превод задовољавајући. Има неких мањкавости код
Наутилуса и још неких програма, али углавном је све у реду.
Greske preporucujem da prijavis na prevod.org/greske/, a zatim ce
Slobodan to raspodeliti kako treba ;-) Takodje, neke greske su vec i
ispravljene, ali ispravke su uvek dobrodosle (ne znaci da ce sve biti
prihvacene :-).
Само ти ажурирај СПВ и све ће бити у реду. Још боље би било
када би постављао само разлике у формату diff, и када би се само
разлике и преводиле, пошто мислим да већина нас преводилаца већ има
превод верзије 2.4.
Kao sto sam ranije rekao, manje dopune cinim i sam -- to mi je znatno
lakse. Svakako, ispravke su dobrodosle i za potpuno prevedene datoteke,
ali je diff najgori moguci oblik za PO datoteke. One predstavljaju
odredjenu "bazu" u kojoj redosled clanova nije bitan, te se bas ne
slaze sa principom rada diff-a.
Уколико си мислио на мене, ја сам мало старији него што сам
био 2000. и није ме се тако лако отрести. ;^))) У сваком случају, пре
него што неко успе да ме отера из Српског Гнома, добрано ће се
намучити. ;^)
Ne, nisam mislio na tebe, ima ovde ljudi i koji su malo vise
ucestvovali nego ti, ali koji su se malo utisali -- ipak je 15 ljudi
doprinelo samim cinom prevodjenja, a ipak ih se toliko ne javlja
ovde :-)
Ма, ради се о томе да смо све превели (бар нема слободних
датотека за превод), па смо у „празном ходу“. Ево, ја бих да кренем
са преводом два-три упутства, зависно од њихове величине.
Pa, kreni sa gFTP-om, pa cemo redom. Ako pocnes da prevodis i nesto
drugo, obavezno to objavi za sada na listi dok se ne ustanovi
odgovarajuci mehanizam, kako ne bismo duplirali posao.
Ziveli,
Danilo
- [Serbiangnome-lista] Problemi u pracenju liste, Branko Ivanovic, 2003/10/14
- Re: [Serbiangnome-lista] Problemi u pracenju liste, Branko Ivanovic, 2003/10/15
- Message not available
- Re: [Serbiangnome-lista] Problemi u pracenju liste, Danilo Segan, 2003/10/15
- Re: [Serbiangnome-lista] Problemi u pracenju liste, Branko Ivanovic, 2003/10/15
- Re: [Serbiangnome-lista] Problemi u pracenju liste, Страхиња Радић, 2003/10/15
- Message not available
- Re: [Serbiangnome-lista] Problemi u pracenju liste,
Danilo Segan <=