www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Digital Loc


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Digital Locks)
Date: Thu, 12 Feb 2015 10:33:22 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> El siguiente:
> 
> ---
> “Digital Locks”
> 
> «Candados digitales»
> 
> 
> “Digital locks” is used to refer to Digital Restrictions
> Management by some who criticize it.  The problem with this term is that it
> fails to do justice to the badness of DRM.  The people who adopted that
> term did not think it through.
> 
> Hay quienes usan la expresión «candados digitales» para criticar la Gestión
> Digital de Restricciones (DRM). El problema con esta expresión es que no
> indica claramente lo mala que es la tecnología DRM. Quienes adoptaron la
> expresión no se dieron cuenta.
> 
> + Hay quienes utilizan la expresión «candados digitales» para referirse a
> la gestión digital de restricciones (DRM) a modo de crítica, pero tal
> expresión no refleja correctamente la malignidad del DRM. Quienes la han
> adoptado no han reflexionado lo suficiente.

- maliginidad del DRM
+ lo maligno que es el DRM
# Como quieras, es solo que "malignidad" me parece una palabra muy fea.

> 
> 
> Locks are not necessarily oppressive or bad.  You probably own several
> locks, and their keys or codes as well; you may find them useful or
> troublesome, but they don't oppress you, because you are in a position to
> open and close them.
> 
> Los candados no son necesariamente opresivos o dañinos. Es probable que
> tengamos varios de ellos, y que también poseamos las llaves o las claves;
> pueden ser útiles o molestos, pero no nos oprimen, porque tenemos la
> posibilidad de abrirlos y cerrarlos.
> 
> + Los candados no son necesariamente opresivos o *malignos*. Es probable
> que *poseamos varios, con sus correspondientes llaves o claves.* Pueden ser
> útiles o molestos, pero no nos oprimen, *pues podemos* abrirlos y
> cerrarlos.
> 
> 
> 
> DRM is like a lock placed on you by someone else, who refuses to give you
> the key&mdash;in other words, like <em>handcuffs</em>.  Therefore, the
> clear way to refer to them is &ldquo;digital handcuffs,&rdquo; not
> &ldquo;digital locks.&rdquo;
> 
> El DRM es como un candado que alguien nos pone, negándose a darnos la
> llave; en otras palabras, son como <em>esposas</em>. Por tanto, la
> expresión más clara es «esposas digitales», no  «candados digitales».

- son como <em>esposas</em>
+ es como unas <em>esposas</em>
 
> 
> 
> A number of opposition campaigns have chosen the unwise term &ldquo;digital
> locks&rdquo;; to get things back on the right track, we must firmly insist
> on correcting this mistake.  The FSF can support a campaign that opposes
> &ldquo;digital locks&rdquo; if we agree on the substance; however, when we
> state our support, we conspicuously replace the term with &ldquo;digital
> handcuffs&rdquo; and say why.
> 
> Varias campañas opositoras han optado por usar el término desacertado
> «candados digitales». Para regresar a la ruta correcta, tenemos que
> insistir firmemente en corregir el error. La FSF puede apoyar una campaña
> que se oponga al uso de «candados digitales», siempre y cuando estemos de
> acuerdo con los principios básicos. Sin embargo, cuando declaramos nuestro
> apoyo, reemplazamos notablemente esa expresión por «esposas digitales» y
> explicamos las razones.
> 
> + Varias campañas *de oposición* han *adoptado la expresión desacertada*
> «candados digitales». Para *restablecer la idea* correcta, tenemos que
> insistir firmemente en corregir el error. La FSF puede apoyar una campaña
> que se oponga *a los* «candados digitales», siempre y cuando estemos de
> acuerdo con los principios básicos. Sin embargo, cuando *manifestamos*
> nuestro apoyo, reemplazamos *de manera bien visible* esa expresión por
> «esposas digitales» y explicamos las razones.
> ---

- Para restablecer la idea correcta
+ Para poner las cosas en su sitio



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]